Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 31:21

Context
NETBible

Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone into the battle, “This is the ordinance of the law that the Lord commanded Moses:

NIV ©

biblegateway Num 31:21

Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses:

NASB ©

biblegateway Num 31:21

Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle, "This is the statute of the law which the LORD has commanded Moses:

NLT ©

biblegateway Num 31:21

Then Eleazar the priest said to the men who were in the battle, "The LORD has given Moses this requirement of the law:

MSG ©

biblegateway Num 31:21

Eleazar the priest then spoke to the soldiers who had fought in the battle: "This is the ruling from the Revelation that GOD gave Moses:

BBE ©

SABDAweb Num 31:21

Then Eleazar the priest said to the men of war who had been to the fight, This is the rule of the law which the Lord has given to Moses:

NRSV ©

bibleoremus Num 31:21

Eleazar the priest said to the troops who had gone to battle: "This is the statute of the law that the LORD has commanded Moses:

NKJV ©

biblegateway Num 31:21

Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle, "This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses:

[+] More English

KJV
And Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
said
<0559> (8799)
unto the men
<0582>
of war
<06635>
which went
<0935> (8802)
to the battle
<04421>_,
This [is] the ordinance
<02708>
of the law
<08451>
which the LORD
<03068>
commanded
<06680> (8765)
Moses
<04872>_;
NASB ©

biblegateway Num 31:21

Then Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
said
<0559>
to the men
<0376>
of war
<06635>
who had gone
<0935>
to battle
<04421>
, "This
<02088>
is the statute
<02708>
of the law
<08451>
which
<0834>
the LORD
<03068>
has commanded
<06680>
Moses
<04872>
:
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} eleazar
<1648
N-PRI
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
thv
<3588
T-GSF
dunamewv
<1411
N-GSF
touv
<3588
T-APM
ercomenouv
<2064
V-PMPAP
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
parataxewv {N-GSF} tou
<3588
T-GSM
polemou
<4171
N-GSM
touto
<3778
D-NSN
to
<3588
T-NSN
dikaiwma
<1345
N-NSN
tou
<3588
T-GSM
nomou
<3551
N-GSM
o
<3739
R-NSN
sunetaxen
<4929
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
mwush
{N-DSM}
NET [draft] ITL
Then Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
said
<0559>
to
<0413>
the men
<0582>
of war
<06635>
who had gone
<0935>
into the battle
<04421>
, “This
<02063>
is the ordinance
<02708>
of the law
<08451>
that
<0834>
the Lord
<03069>
commanded
<06680>
Moses
<04872>
:
HEBREW
hsm
<04872>
ta
<0853>
hwhy
<03069>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
hrwth
<08451>
tqx
<02708>
taz
<02063>
hmxlml
<04421>
Myabh
<0935>
abuh
<06635>
ysna
<0582>
la
<0413>
Nhkh
<03548>
rzela
<0499>
rmayw (31:21)
<0559>




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA