Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 18:29

Context
NETBible

Then his fellow slave threw himself down and begged him, 1  ‘Be patient with me, and I will repay you.’

NIV ©

biblegateway Mat 18:29

"His fellow-servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’

NASB ©

biblegateway Mat 18:29

"So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’

NLT ©

biblegateway Mat 18:29

His fellow servant fell down before him and begged for a little more time. ‘Be patient and I will pay it,’ he pleaded.

MSG ©

biblegateway Mat 18:29

"The poor wretch threw himself down and begged, 'Give me a chance and I'll pay it all back.'

BBE ©

SABDAweb Mat 18:29

So that servant went down on his face, requesting him and saying, Give me time and I will make payment to you.

NRSV ©

bibleoremus Mat 18:29

Then his fellow slave fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’

NKJV ©

biblegateway Mat 18:29

"So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you all.’

[+] More English

KJV
And
<3767>
his
<846>
fellowservant
<4889>
fell down
<4098> (5631)
at
<1519>
his
<846>
feet
<4228>_,
and besought
<3870> (5707)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Have patience
<3114> (5657)
with
<1909>
me
<1698>_,
and
<2532>
I will pay
<591> (5692)
thee
<4671>
all
<3956>_.
NASB ©

biblegateway Mat 18:29

"So
<3767>
his fellow
<4889>
slave
<4889>
fell
<4098>
to the ground and began to plead
<3870>
with him, saying
<3004>
, 'Have
<3114>
patience
<3114>
with me and I will repay
<591>
you.'
NET [draft] ITL
Then
<3767>
his
<846>
fellow slave
<4889>
threw himself down
<4098>
and begged
<3870>
him
<846>
, ‘Be patient
<3114>
with
<1909>
me
<1698>
, and
<2532>
I will repay
<591>
you
<4671>
.’
GREEK
peswn o sundoulov autou parekalei legwn emoi kai apodwsw

NETBible

Then his fellow slave threw himself down and begged him, 1  ‘Be patient with me, and I will repay you.’

NET Notes

tn Grk “begged him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA