Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 19:16

Context
NETBible

Now 1  someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?”

NIV ©

biblegateway Mat 19:16

Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"

NASB ©

biblegateway Mat 19:16

And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?"

NLT ©

biblegateway Mat 19:16

Someone came to Jesus with this question: "Teacher, what good things must I do to have eternal life?"

MSG ©

biblegateway Mat 19:16

Another day, a man stopped Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"

BBE ©

SABDAweb Mat 19:16

And one came to him and said, Master, what good thing have I to do, so that I may have eternal life?

NRSV ©

bibleoremus Mat 19:16

Then someone came to him and said, "Teacher, what good deed must I do to have eternal life?"

NKJV ©

biblegateway Mat 19:16

Now behold, one came and said to Him, "Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life?"

[+] More English

KJV
And
<2532>_,
behold
<2400> (5628)_,
one
<1520>
came
<4334> (5631)
and said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Good
<18>
Master
<1320>_,
what
<5101>
good thing
<18>
shall I do
<4160> (5661)_,
that
<2443>
I may have
<2192> (5725)
eternal
<166>
life
<2222>_?
NASB ©

biblegateway Mat 19:16

And someone
<1520>
came
<4334>
to Him and said
<3004>
, "Teacher
<1320>
, what
<5101>
good
<18>
thing
<18>
shall I do
<4160>
that I may obtain
<2192>
eternal
<166>
life
<2222>
?"
NET [draft] ITL
Now
<2532>

<2400>
someone
<1520>
came up
<4334>
to him
<846>
and said
<2036>
, “Teacher
<1320>
, what
<5101>
good thing
<18>
must I do
<4160>
to gain
<2192>
eternal
<166>
life
<2222>
?”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
eiv
<1520>
A-NSM
proselywn
<4334> (5631)
V-2AAP-NSM
autw
<846>
P-DSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
didaskale
<1320>
N-VSM
ti
<5101>
I-ASN
agayon
<18>
A-ASN
poihsw
<4160> (5661)
V-AAS-1S
ina
<2443>
CONJ
scw
<2192> (5632)
V-2AAS-1S
zwhn
<2222>
N-ASF
aiwnion
<166>
A-ASF

NETBible

Now 1  someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?”

NET Notes

tn Grk “And behold one came.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA