Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 20:17

Context
NETBible

As Jesus was going up to Jerusalem, 1  he took the twelve 2  aside privately and said to them on the way,

NIV ©

biblegateway Mat 20:17

Now as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and said to them,

NASB ©

biblegateway Mat 20:17

As Jesus was about to go up to Jerusalem, He took the twelve disciples aside by themselves, and on the way He said to them,

NLT ©

biblegateway Mat 20:17

As Jesus was on the way to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and told them what was going to happen to him.

MSG ©

biblegateway Mat 20:17

Jesus, now well on the way up to Jerusalem, took the Twelve off to the side of the road and said,

BBE ©

SABDAweb Mat 20:17

And when Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples on one side, and said to them,

NRSV ©

bibleoremus Mat 20:17

While Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside by themselves, and said to them on the way,

NKJV ©

biblegateway Mat 20:17

Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them,

[+] More English

KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
going up
<305> (5723)
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
took
<3880> (5627)
the twelve
<1427>
disciples
<3101>
apart
<2596> <2398>
in
<1722>
the way
<3598>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
NASB ©

biblegateway Mat 20:17

As Jesus
<2424>
was about
<3195>
to go
<305>
up to Jerusalem
<2414>
, He took
<3880>
the twelve
<1427>
disciples aside by themselves
<2398>
, and on the way
<3598>
He said
<3004>
to them,
NET [draft] ITL
As Jesus
<2424>
was going
<3195>
up
<305>
to
<1519>
Jerusalem
<2414>
, he took
<3880>
the twelve
<1427>
aside
<2596>
privately
<2398>
and
<2532>
said
<2036>
to them
<846>
on
<1722>
the way
<3598>
,
GREEK
mellwn
<3195> (5723)
V-PAP-NSM
de
<1161>
CONJ
anabainein
<305> (5721)
V-PAN
ihsouv
<2424>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
ierosoluma
<2414>
N-ASF
parelaben
<3880> (5627)
V-2AAI-3S
touv
<3588>
T-APM
dwdeka
<1427>
A-NUI
[mayhtav]
<3101>
N-APM
kat
<2596>
PREP
idian
<2398>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
odw
<3598>
N-DSF
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM

NETBible

As Jesus was going up to Jerusalem, 1  he took the twelve 2  aside privately and said to them on the way,

NET Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tc ‡ A number of significant witnesses (e.g., B C W 085 33 lat) have μαθητάς (maqhtas, “disciples”) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”), perhaps by way of clarification, while other important witnesses lack the word (e.g., א D L Θ Ë1,13). The longer reading looks to be a scribal clarification, and hence is considered to be secondary. NA27 puts the word in brackets to show doubts about its authenticity.




created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA