Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 6:5

Context
NETBible

“Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagogues 1  and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward.

NIV ©

biblegateway Mat 6:5

"And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

NASB ©

biblegateway Mat 6:5

"When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.

NLT ©

biblegateway Mat 6:5

"And now about prayer. When you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them. I assure you, that is all the reward they will ever get.

MSG ©

biblegateway Mat 6:5

"And when you come before God, don't turn that into a theatrical production either. All these people making a regular show out of their prayers, hoping for stardom! Do you think God sits in a box seat?

BBE ©

SABDAweb Mat 6:5

And when you make your prayers, be not like the false-hearted men, who take pleasure in getting up and saying their prayers in the Synagogues and at the street turnings so that they may be seen by men. Truly I say to you, They have their reward.

NRSV ©

bibleoremus Mat 6:5

"And whenever you pray, do not be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, so that they may be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward.

NKJV ©

biblegateway Mat 6:5

"And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when
<3752>
thou prayest
<4336> (5741)_,
thou shalt
<2071> (0)
not
<3756>
be
<2071> (5704)
as
<5618>
the hypocrites
<5273>
[are]: for
<3754>
they love
<5368> (5719)
to pray
<4336> (5738)
standing
<2476> (5761)
in
<1722>
the synagogues
<4864>
and
<2532>
in
<1722>
the corners
<1137>
of the streets
<4113>_,
that
<3704>
they may
<302>
be seen
<5316> (5652)
of men
<444>_.
Verily
<281>
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,

<3754>
They have
<568> (5719)
their
<846>
reward
<3408>_.
NASB ©

biblegateway Mat 6:5

"When
<3752>
you pray
<4336>
, you are not to be like
<5613>
the hypocrites
<5273>
; for they love
<5368>
to stand
<2476>
and pray
<4336>
in the synagogues
<4864>
and on the street
<4116>
corners
<1137>
so
<3704>
that they may be seen
<5316>
by men
<444>
. Truly
<281>
I say
<3004>
to you, they have
<568>
their reward
<3408>
in full
<568>
.
NET [draft] ITL
“Whenever
<3752>
you pray
<4336>
, do not
<3756>
be
<1510>
like
<5613>
the hypocrites
<5273>
, because
<3754>
they love
<5368>
to pray
<4336>
while standing
<2476>
in
<1722>
synagogues
<4864>
and
<2532>
on
<1722>
street
<4113>
corners
<1137>
so that
<3704>
people
<444>
can see
<5316>
them. Truly
<281>
I say
<3004>
to you
<5213>
, they have
<568>
their
<846>
reward
<3408>
.
GREEK
kai otan proseuchsye esesye oi upokritai oti filousin taiv sunagwgaiv kai en taiv gwniaiv twn plateiwn estwtev fanwsin anyrwpoiv amhn legw apecousin misyon autwn

NETBible

“Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagogues 1  and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward.

NET Notes

sn See the note on synagogues in 4:23.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA