Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 11:33

Context
NETBible

So 1  they answered Jesus, 2  “We don’t know.” 3  Then Jesus said to them, “Neither will I tell you 4  by what authority 5  I am doing these things.”

NIV ©

biblegateway Mar 11:33

So they answered Jesus, "We don’t know." Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."

NASB ©

biblegateway Mar 11:33

Answering Jesus, they *said, "We do not know." And Jesus *said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."

NLT ©

biblegateway Mar 11:33

So they finally replied, "We don’t know." And Jesus responded, "Then I won’t answer your question either."

MSG ©

biblegateway Mar 11:33

They decided to concede that round to Jesus. "We don't know," they said. Jesus replied, "Then I won't answer your question either."

BBE ©

SABDAweb Mar 11:33

And they said in answer to Jesus, We have no idea. And Jesus said to them, And I will not say to you by what authority I do these things.

NRSV ©

bibleoremus Mar 11:33

So they answered Jesus, "We do not know." And Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."

NKJV ©

biblegateway Mar 11:33

So they answered and said to Jesus, "We do not know." And Jesus answered and said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."

[+] More English

KJV
And
<2532>
they answered
<611> (5679)
and said
<3004> (5719)
unto Jesus
<2424>_,
We
<1492> (0)
cannot
<3756>
tell
<1492> (5758)_.
And
<2532>
Jesus
<2424>
answering
<611> (5679)
saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Neither
<3761>
do I
<1473>
tell
<3004> (5719)
you
<5213>
by
<1722>
what
<4169>
authority
<1849>
I do
<4160> (5719)
these things
<5023>_.
NASB ©

biblegateway Mar 11:33

Answering
<611>
Jesus
<2424>
, they *said
<3004>
, "We do not know
<3609>
." And Jesus
<2424>
*said
<3004>
to them, "Nor
<3761>
will I tell
<3004>
you by what
<4169>
authority
<1849>
I do
<4160>
these
<3778>
things
<3778>
."
NET [draft] ITL
So
<2532>
they answered
<611>
Jesus
<2424>
, “We
<1492>
don’t
<3756>
know
<1492>
.” Then
<2532>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to them
<846>
, “Neither
<3761>
will
<3004>
I
<1473>
tell
<3004>
you
<5213>
by
<1722>
what
<4169>
authority
<1849>
I am doing
<4160>
these things
<5023>
.”
GREEK
kai apokriyentev ihsou legousin oidamen o ihsouv legei oude egw legw en poia exousia tauta poiw
<4160> (5719)
V-PAI-1S

NETBible

So 1  they answered Jesus, 2  “We don’t know.” 3  Then Jesus said to them, “Neither will I tell you 4  by what authority 5  I am doing these things.”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “answering, they said to Jesus.” The participle ἀποκριθέντες (apokriqentes) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified to conform to English style.

sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Mark 11:27-33 is that no matter what Jesus said in response to their question they were not going to believe it and would in the end use it against him.

sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 28.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA