Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 10:35

Context
NETBible

The 1  next day he took out two silver coins 2  and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever else you spend, I will repay you when I come back this way.’ 3 

NIV ©

biblegateway Luk 10:35

The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. ‘Look after him,’ he said, ‘and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.’

NASB ©

biblegateway Luk 10:35

"On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, ‘Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.’

NLT ©

biblegateway Luk 10:35

The next day he handed the innkeeper two pieces of silver and told him to take care of the man. ‘If his bill runs higher than that,’ he said, ‘I’ll pay the difference the next time I am here.’

MSG ©

biblegateway Luk 10:35

In the morning he took out two silver coins and gave them to the innkeeper, saying, 'Take good care of him. If it costs any more, put it on my bill--I'll pay you on my way back.'

BBE ©

SABDAweb Luk 10:35

And the day after he took two pennies and gave them to the owner of the house and said, Take care of him; and if this money is not enough, when I come again I will give you whatever more is needed.

NRSV ©

bibleoremus Luk 10:35

The next day he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said, ‘Take care of him; and when I come back, I will repay you whatever more you spend.’

NKJV ©

biblegateway Luk 10:35

"On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, ‘Take care of him; and whatever more you spend, when I come again, I will repay you.’

[+] More English

KJV
And
<2532>
on
<1909>
the morrow
<839>
when he departed
<1831> (5631)_,
he took out
<1544> (5631)
two
<1417>
pence
<1220>_,
and gave
<1325> (5656)
[them] to the host
<3830>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Take care
<1959> (5682)
of him
<846>_;
and
<2532>
whatsoever
<3748> <302>
thou spendest more
<4325> (5661)_,
when I
<3165>
come again
<1722> <1880> (5738)_,
I
<1473>
will repay
<591> (5692)
thee
<4671>_.
NASB ©

biblegateway Luk 10:35

"On the next
<839>
day
<839>
he took
<1544>
out two
<1417>
denarii
<1220>
and gave
<1325>
them to the innkeeper
<3830>
and said
<3004>
, 'Take
<1959>
care
<1959>
of him; and whatever
<3739>
more
<4325>
you spend
<4325>
, when
<1722>
I return
<1880>
I will repay
<591>
you.'
NET [draft] ITL
The next
<839>
day he took out
<1544>
two
<1417>
silver coins
<1220>
and gave
<1325>
them to the innkeeper
<3830>
, saying
<2036>
, ‘Take care of
<1959>
him
<846>
, and
<2532>
whatever
<3739>

<5100>

<302>
else you spend
<4325>
, I will repay
<591>
you
<4671>
when I
<1473>
come back
<1880>
this way.’
GREEK
kai epi thn aurion ekbalwn dhnaria edwken pandocei kai eipen kai o ti an prosdapanhshv en tw epanercesyai apodwsw

NETBible

The 1  next day he took out two silver coins 2  and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever else you spend, I will repay you when I come back this way.’ 3 

NET Notes

tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “two denarii.”

sn The two silver coins were denarii. A denarius was a silver coin worth about a day’s pay for a laborer; this would be an amount worth about two days’ pay.

tn Grk “when I come back”; the words “this way” are part of an English idiom used to translate the phrase.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA