Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 10:7

Context
NETBible

Stay 1  in that same house, eating and drinking what they give you, 2  for the worker deserves his pay. 3  Do not move around from house to house.

NIV ©

biblegateway Luk 10:7

Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.

NASB ©

biblegateway Luk 10:7

"Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.

NLT ©

biblegateway Luk 10:7

When you enter a town, don’t move around from home to home. Stay in one place, eating and drinking what they provide you. Don’t hesitate to accept hospitality, because those who work deserve their pay.

MSG ©

biblegateway Luk 10:7

"Stay at one home, taking your meals there, for a worker deserves three square meals. Don't move from house to house, looking for the best cook in town.

BBE ©

SABDAweb Luk 10:7

And keep in that same house, taking what food and drink they give you: for the worker has a right to his reward. Do not go from house to house.

NRSV ©

bibleoremus Luk 10:7

Remain in the same house, eating and drinking whatever they provide, for the laborer deserves to be paid. Do not move about from house to house.

NKJV ©

biblegateway Luk 10:7

"And remain in the same house, eating and drinking such things as they give, for the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house.

[+] More English

KJV
And
<1161>
in
<1722>
the same
<846>
house
<3614>
remain
<3306> (5720)_,
eating
<2068> (5723)
and
<2532>
drinking
<4095> (5723)
such things as
<3844> (0)
they
<846>
give
<3844>_:
for
<1063>
the labourer
<2040>
is
<2076> (5748)
worthy
<514>
of his
<846>
hire
<3408>_.
Go
<3327> (5720)
not
<3361>
from
<1537>
house
<3614>
to
<1519>
house
<3614>_.
NASB ©

biblegateway Luk 10:7

"Stay
<3306>
in that house
<3614>
, eating
<2068>
and drinking
<4095>
what they give
<3844>
you; for the laborer
<2040>
is worthy
<514>
of his wages
<3408>
. Do not keep moving
<3327>
from house
<3614>
to house
<3614>
.
NET [draft] ITL
Stay
<3306>
in
<1722>
that same
<846>
house
<3614>
, eating
<2068>
and
<2532>
drinking
<4095>
what they
<846>
give you, for
<1063>
the worker
<2040>
deserves
<514>
his
<846>
pay
<3408>
. Do
<3327>
not
<3361>
move around
<3327>
from
<1537>
house
<3614>
to
<1519>
house
<3614>
.
GREEK
en auth de th oikia menete pinontev par autwn axiov gar o ergathv tou misyou autou mh metabainete oikiav eiv oikian

NETBible

Stay 1  in that same house, eating and drinking what they give you, 2  for the worker deserves his pay. 3  Do not move around from house to house.

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).

sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA