Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 16:13

Context
NETBible

No servant can serve two masters, for either he will hate 1  the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 2  the other. You cannot serve God and money.” 3 

NIV ©

biblegateway Luk 16:13

"No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."

NASB ©

biblegateway Luk 16:13

"No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and wealth."

NLT ©

biblegateway Luk 16:13

"No one can serve two masters. For you will hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money."

MSG ©

biblegateway Luk 16:13

No worker can serve two bosses: He'll either hate the first and love the second Or adore the first and despise the second. You can't serve both God and the Bank.

BBE ©

SABDAweb Luk 16:13

No man may be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other; or he will keep to the one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.

NRSV ©

bibleoremus Luk 16:13

No slave can serve two masters; for a slave will either hate the one and love the other, or be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and wealth."

NKJV ©

biblegateway Luk 16:13

"No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon."

[+] More English

KJV
No
<3762>
servant
<3610>
can
<1410> (5736)
serve
<1398> (5721)
two
<1417>
masters
<2962>_:
for
<1063>
either
<2228>
he will hate
<3404> (5692)
the one
<1520>_,
and
<2532>
love
<25> (5692)
the other
<2087>_;
or else
<2228>
he will hold
<472> (5695)
to the one
<1520>_,
and
<2532>
despise
<2706> (5692)
the other
<2087>_.
Ye cannot
<3756> <1410> (5736)
serve
<1398> (5721)
God
<2316>
and
<2532>
mammon
<3126>_.
NASB ©

biblegateway Luk 16:13

"No
<3762>
servant
<3610>
can
<1410>
serve
<1398>
two
<1417>
masters
<2962>
; for either
<2228>
he will hate
<3404>
the one
<1520>
and love
<25>
the other
<2087>
, or
<2228>
else
<2228>
he will be devoted
<472>
to one
<1520>
and despise
<2706>
the other
<2087>
. You cannot
<1410>
<3756> serve
<1398>
God
<2316>
and wealth
<3126>
."
NET [draft] ITL
No
<3762>
servant
<3610>
can
<1410>
serve
<1398>
two
<1417>
masters
<2962>
, for
<1063>
either he will hate
<3404>
the one
<1520>
and
<2532>
love
<25>
the other
<2087>
, or
<2228>
he will be devoted
<472>
to the one
<1520>
and
<2532>
despise
<2706>
the other
<2087>
. You cannot
<1410>
cannot
<3756>
serve
<1398>
God
<2316>
and
<2532>
money
<3126>
.”
GREEK
oudeiv oikethv dunatai kurioiv douleuein gar ton ena mishsei ton eteron agaphsei enov anyexetai tou eterou katafronhsei dunasye douleuein mamwna

NETBible

No servant can serve two masters, for either he will hate 1  the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise 2  the other. You cannot serve God and money.” 3 

NET Notes

sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.

tn Or “and treat [the other] with contempt.”

tn Grk “God and mammon.” This is the same word (μαμωνᾶς, mamwnas; often merely transliterated as “mammon”) translated “worldly wealth” in vv. 9, 11.

sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA