Luke 24:25
ContextNETBible | So 1 he said to them, “You 2 foolish people 3 – how slow of heart 4 to believe 5 all that the prophets have spoken! |
NIV © biblegateway Luk 24:25 |
He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken! |
NASB © biblegateway Luk 24:25 |
And He said to them, "O foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! |
NLT © biblegateway Luk 24:25 |
Then Jesus said to them, "You are such foolish people! You find it so hard to believe all that the prophets wrote in the Scriptures. |
MSG © biblegateway Luk 24:25 |
Then he said to them, "So thick-headed! So slow-hearted! Why can't you simply believe all that the prophets said? |
BBE © SABDAweb Luk 24:25 |
And he said, O foolish men! how slow you are to give belief to what the prophets have said. |
NRSV © bibleoremus Luk 24:25 |
Then he said to them, "Oh, how foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have declared! |
NKJV © biblegateway Luk 24:25 |
Then He said to them, "O foolish ones, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Luk 24:25 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kai autov eipen autouv w anohtoi kai bradeiv th kardia tou pisteuein pasin oiv elalhsan profhtai |
NETBible | So 1 he said to them, “You 2 foolish people 3 – how slow of heart 4 to believe 5 all that the prophets have spoken! |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the disciples’ inability to believe in Jesus’ resurrection. 2 tn Grk “O,” an interjection used both in address and emotion (BDAG 1101 s.v. 1). 3 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to complete the interjection. 4 sn The rebuke is for failure to believe the promise of scripture, a theme that will appear in vv. 43-47 as well. 5 tn On the syntax of this infinitival construction, see BDAG 364-65 s.v. ἐπί 6.b. |