Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 24:38

Context
NETBible

Then 1  he said to them, “Why are you frightened, 2  and why do doubts 3  arise in your hearts?

NIV ©

biblegateway Luk 24:38

He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?

NASB ©

biblegateway Luk 24:38

And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?

NLT ©

biblegateway Luk 24:38

"Why are you frightened?" he asked. "Why do you doubt who I am?

MSG ©

biblegateway Luk 24:38

He continued with them, "Don't be upset, and don't let all these doubting questions take over.

BBE ©

SABDAweb Luk 24:38

And he said to them, Why are you troubled, and why are your hearts full of doubt?

NRSV ©

bibleoremus Luk 24:38

He said to them, "Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?

NKJV ©

biblegateway Luk 24:38

And He said to them, "Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts?

[+] More English

KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Why
<5101>
are ye
<2075> (5748)
troubled
<5015> (5772)_?
and
<2532>
why
<1302>
do thoughts
<1261>
arise
<305> (5719)
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>_?
NASB ©

biblegateway Luk 24:38

And He said
<3004>
to them, "Why
<5101>
are you troubled
<5015>
, and why
<1223>
<5101> do doubts
<1261>
arise
<305>
in your hearts
<2588>
?
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he said
<2036>
to them
<846>
, “Why
<5101>
are you
<1510>
frightened
<5015>
, and
<2532>
why
<5101>
do
<305>
doubts
<1261>
arise
<305>
in
<1722>
your
<5216>
hearts
<2588>
?
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ti
<5101>
I-ASN
tetaragmenoi
<5015> (5772)
V-RPP-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
kai
<2532>
CONJ
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
dialogismoi
<1261>
N-NPM
anabainousin
<305> (5719)
V-PAI-3P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
kardia
<2588>
N-DSF
umwn
<5216>
P-2GP

NETBible

Then 1  he said to them, “Why are you frightened, 2  and why do doubts 3  arise in your hearts?

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “disturbed,” “troubled.”

tn The expression here is an idiom; see BDAG 58 s.v. ἀναβαίνω 2. Here καρδία (kardia) is a collective singular; the expression has been translated as plural in English.

sn Jesus calls the disciples to faith with a gentle rebuke about doubts and a gracious invitation to see for themselves the evidence of his resurrection.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA