Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 7:18

Context
NETBible

John’s 1  disciples informed him about all these things. So 2  John called 3  two of his disciples

NIV ©

biblegateway Luk 7:18

John’s disciples told him about all these things. Calling two of them,

NASB ©

biblegateway Luk 7:18

The disciples of John reported to him about all these things.

NLT ©

biblegateway Luk 7:18

The disciples of John the Baptist told John about everything Jesus was doing. So John called for two of his disciples,

MSG ©

biblegateway Luk 7:18

John's disciples reported back to him the news of all these events taking place.

BBE ©

SABDAweb Luk 7:18

And the disciples of John gave him an account of all these things.

NRSV ©

bibleoremus Luk 7:18

The disciples of John reported all these things to him. So John summoned two of his disciples

NKJV ©

biblegateway Luk 7:18

Then the disciples of John reported to him concerning all these things.

[+] More English

KJV
And
<2532>
the disciples
<3101>
of John
<2491>
shewed
<518> (5656)
him
<846>
of
<4012>
all
<3956>
these things
<5130>_.
NASB ©

biblegateway Luk 7:18

The disciples
<3101>
of John
<2491>
reported
<518>
to him about
<4012>
all
<3956>
these
<3778>
things
<3778>
.
NET [draft] ITL
John’s
<2491>
disciples
<3101>
informed
<518>
him
<846>
about
<4012>
all
<3956>
these things
<5130>
. So John called two of his disciples
GREEK
kai aphggeilan oi mayhtai autou peri pantwn toutwn

NETBible

John’s 1  disciples informed him about all these things. So 2  John called 3  two of his disciples

NET Notes

tn Grk “And John’s.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. This is a reference to John the Baptist as the following context makes clear.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that John’s action was a result of the report he had heard.

tn Grk “And calling two of his disciples, John sent.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA