John 12:25
ContextNETBible | The one who loves his life 1 destroys 2 it, and the one who hates his life in this world guards 3 it for eternal life. |
NIV © biblegateway Joh 12:25 |
The man who loves his life will lose it, while the man who hates his life in this world will keep it for eternal life. |
NASB © biblegateway Joh 12:25 |
"He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal. |
NLT © biblegateway Joh 12:25 |
Those who love their life in this world will lose it. Those who despise their life in this world will keep it for eternal life. |
MSG © biblegateway Joh 12:25 |
In the same way, anyone who holds on to life just as it is destroys that life. But if you let it go, reckless in your love, you'll have it forever, real and eternal. |
BBE © SABDAweb Joh 12:25 |
He who is in love with life will have it taken from him; and he who has no care for his life in this world will keep it for ever and ever. |
NRSV © bibleoremus Joh 12:25 |
Those who love their life lose it, and those who hate their life in this world will keep it for eternal life. |
NKJV © biblegateway Joh 12:25 |
"He who loves his life will lose it, and he who hates his life in this world will keep it for eternal life. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joh 12:25 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | o filwn quchn autou apolluei kai o miswn quchn autou en tw kosmw toutw eiv zwhn aiwnion fulaxei |
NETBible | The one who loves his life 1 destroys 2 it, and the one who hates his life in this world guards 3 it for eternal life. |
NET Notes |
1 tn Or “soul.” 2 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here. 3 tn Or “keeps.” |