Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 19:5

Context
NETBible

So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. 1  Pilate 2  said to them, “Look, here is the man!” 3 

NIV ©

biblegateway Joh 19:5

When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, "Here is the man!"

NASB ©

biblegateway Joh 19:5

Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate *said to them, "Behold, the Man!"

NLT ©

biblegateway Joh 19:5

Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, "Here is the man!"

MSG ©

biblegateway Joh 19:5

Just then Jesus came out wearing the thorn crown and purple robe. Pilate announced, "Here he is: the Man."

BBE ©

SABDAweb Joh 19:5

Then Jesus came out with the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, Here is the man!

NRSV ©

bibleoremus Joh 19:5

So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Here is the man!"

NKJV ©

biblegateway Joh 19:5

Then Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, "Behold the Man!"

[+] More English

KJV
Then
<3767>
came
<1831> (5627)
Jesus
<2424>
forth
<1854>_,
wearing
<5409> (5723)
the crown
<4735>
of thorns
<174>_,
and
<2532>
the purple
<4210>
robe
<2440>_.
And
<2532>
[Pilate] saith
<3004> (5719)
unto them
<846>_,
Behold
<2396>
the man
<444>_!
NASB ©

biblegateway Joh 19:5

Jesus
<2424>
then
<3767>
came
<1831>
out, wearing
<5409>
the crown
<4735>
of thorns
<174>
and the purple
<4210>
robe
<2440>
. Pilate *said
<3004>
to them, "Behold
<2400>
, the Man
<444>
!"
NET [draft] ITL
So
<3767>
Jesus
<2424>
came
<1831>
outside
<1854>
, wearing
<5409>
the crown
<4735>
of thorns
<174>
and
<2532>
the purple
<4210>
robe
<2440>
. Pilate said
<3004>
to them
<846>
, “Look
<2400>
, here is the man
<444>
!”
GREEK
exhlyen
<1831> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
[o]
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
exw
<1854>
ADV
forwn
<5409> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
akanyinon
<174>
A-ASM
stefanon
<4735>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
porfuroun
<4210>
A-ASN
imation
<2440>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM

NETBible

So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. 1  Pilate 2  said to them, “Look, here is the man!” 3 

NET Notes

sn See the note on the purple robe in 19:2.

tn Grk “He”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

sn Look, here is the man! Pilate may have meant no more than something like “Here is the accused!” or in a contemptuous way, “Here is your king!” Others have taken Pilate’s statement as intended to evoke pity from Jesus’ accusers: “Look at this poor fellow!” (Jesus would certainly not have looked very impressive after the scourging). For the author, however, Pilate’s words constituted an unconscious allusion to Zech 6:12, “Look, here is the man whose name is the Branch.” In this case Pilate (unknowingly and ironically) presented Jesus to the nation under a messianic title.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA