John 21:17
ContextNETBible | Jesus 1 said 2 a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was distressed 3 that Jesus 4 asked 5 him a third time, “Do you love me?” and said, 6 “Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus 7 replied, 8 “Feed my sheep. |
NIV © biblegateway Joh 21:17 |
The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep. |
NASB © biblegateway Joh 21:17 |
He *said to him the third time, "Simon, son of John, do you love Me?" Peter was grieved because He said to him the third time, "Do you love Me?" And he said to Him, "Lord, You know all things; You know that I love You." Jesus *said to him, "Tend My sheep. |
NLT © biblegateway Joh 21:17 |
Once more he asked him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was grieved that Jesus asked the question a third time. He said, "Lord, you know everything. You know I love you." Jesus said, "Then feed my sheep. |
MSG © biblegateway Joh 21:17 |
Then he said it a third time: "Simon, son of John, do you love me?" Peter was upset that he asked for the third time, "Do you love me?" so he answered, "Master, you know everything there is to know. You've got to know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep. |
BBE © SABDAweb Joh 21:17 |
He said to him a third time, Simon, son of John, am I dear to you? Now Peter was troubled in his heart because he put the question a third time, Am I dear to you? And he said to him, Lord, you have knowledge of all things; you see that you are dear to me. Jesus said to him, Then give my sheep food. |
NRSV © bibleoremus Joh 21:17 |
He said to him the third time, "Simon son of John, do you love me?" Peter felt hurt because he said to him the third time, "Do you love me?" And he said to him, "Lord, you know everything; you know that I love you." Jesus said to him, "Feed my sheep. |
NKJV © biblegateway Joh 21:17 |
He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you love Me?" Peter was grieved because He said to him the third time, "Do you love Me?" And he said to Him, "Lord, You know all things; You know that I love You." Jesus said to him, "Feed My sheep. |
[+] More English
|
KJV | unto him <846> the third <5154> time, Simon <4613>_, [son] of Jonas <2495>_, thou me <3165>_? Peter <4074> because <3754> unto him <846> the third <5154> thou me <3165>_? And <2532> unto him <846>_, Lord <2962>_, thou <4771> all things <3956>_; thou <4771> that <3754> thee <4571>_. Jesus <2424> unto him <846>_, my <3450> sheep <4263>_. |
NASB © biblegateway Joh 21:17 |
He *said <3004> to him the third <5154> time <5154> , <4613> , son of John <2491> , do you love <5368> Me?" Peter <4074> was grieved <3076> because <3754> He said <3004> to him the third <5154> time <5154> , <5368> Me?" And he said <3004> to Him, "Lord <2962> , You know <3609> all <3956> things <3956> ; You know <1097> that I love <5368> You." Jesus <2424> *said <3004> to him, <1006> My sheep .<4263> |
NET [draft] ITL | Jesus said <3004> a third time <5154> , “Simon <4613> , son of John <2491> , do you love <5368> me <3165> ?” Peter <4074> was distressed <3076> that <3754> Jesus asked <2036> him <846> a third time <5154> , “Do you love <5368> me <3165> ?” and <2532> said <2036> , “Lord <2962> , you <4771> know <1492> everything <3956> . You <4771> know <1097> that <3754> I love <5368> you <4571> .” Jesus <2424> replied <3004> , “Feed <1006> my <3450> sheep <4263> . |
GREEK | legei to triton simwn iwannou fileiv eluphyh petrov oti eipen to triton fileiv kai eipen kurie panta su oidav ginwskeiv filw legei ihsouv boske probatia mou |
NETBible | Jesus 1 said 2 a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was distressed 3 that Jesus 4 asked 5 him a third time, “Do you love me?” and said, 6 “Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus 7 replied, 8 “Feed my sheep. |
NET Notes |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English. 3 tn Or “was sad.” 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 5 tn Grk “said to.” 6 tn Grk “and said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English. 7 tc ‡ Most witnesses, especially later ones (A Θ Ψ Ë13 Ï), read ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsou", “Jesus”) here, while B C have ᾿Ιησοῦς without the article and א D W Ë1 33 565 al lat lack both. Because of the rapid verbal exchange in this pericope, “Jesus” is virtually required for clarity, providing a temptation to scribes to add the name. Further, the name normally occurs with the article. Although it is possible that B C accidentally omitted the article with the name, it is just as likely that they added the simple name to the text for clarity’s sake, while other witnesses added the article as well. The omission of ὁ ᾿Ιησοῦς thus seems most likely to be authentic. NA27 includes the words in brackets, indicating some doubts as to their authenticity. 7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 8 tn Grk “Jesus said to him.” |