Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:45

Context
NETBible

So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him because they had seen all the things he had done in Jerusalem 1  at the feast 2  (for they themselves had gone to the feast). 3 

NIV ©

biblegateway Joh 4:45

When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.

NASB ©

biblegateway Joh 4:45

So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

NLT ©

biblegateway Joh 4:45

The Galileans welcomed him, for they had been in Jerusalem at the Passover celebration and had seen all his miraculous signs.

MSG ©

biblegateway Joh 4:45

So when he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him, but only because they were impressed with what he had done in Jerusalem during the Passover Feast, not that they really had a clue about who he was or what he was up to.

BBE ©

SABDAweb Joh 4:45

So when he came into Galilee, the Galilaeans took him to their hearts because of the things which they had seen him do in Jerusalem at the feast—they themselves having been there at the feast.

NRSV ©

bibleoremus Joh 4:45

When he came to Galilee, the Galileans welcomed him, since they had seen all that he had done in Jerusalem at the festival; for they too had gone to the festival.

NKJV ©

biblegateway Joh 4:45

So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things He did in Jerusalem at the feast; for they also had gone to the feast.

[+] More English

KJV
Then
<3767>
when
<3753>
he was come
<2064> (5627)
into
<1519>
Galilee
<1056>_,
the Galilaeans
<1057>
received
<1209> (5662)
him
<846>_,
having seen
<3708> (5761)
all the things
<3956>
that
<3739>
he did
<4160> (5656)
at
<1722>
Jerusalem
<2414>
at
<1722>
the feast
<1859>_:
for
<1063>
they
<846>
also
<2532>
went
<2064> (5627)
unto
<1519>
the feast
<1859>_.
NASB ©

biblegateway Joh 4:45

So
<3767>
when
<3753>
He came
<2064>
to Galilee
<1056>
, the Galileans
<1057>
received
<1209>
Him, having seen
<3708>
all
<3956>
the things
<3956>
that He did
<4160>
in Jerusalem
<2414>
at the feast
<1859>
; for they themselves
<846>
also
<2532>
went
<2064>
to the feast
<1859>
.
NET [draft] ITL
So
<3767>
when
<3753>
he came
<2064>
to
<1519>
Galilee
<1056>
, the Galileans
<1057>
welcomed
<1209>
him
<846>
because they had seen
<3708>
all
<3956>
the things
<3956>
he had done
<4160>
in
<1722>
Jerusalem
<2414>
at
<1722>
the feast
<1859>
(for
<1063>
they
<2064>
themselves
<846>
had gone
<2064>
to
<1519>
the feast
<1859>
).
GREEK
ote oun hlyen thn galilaian edexanto oi galilaioi panta ewrakotev epoihsen ierosolumoiv en th eorth kai autoi gar hlyon thn eorthn

NETBible

So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him because they had seen all the things he had done in Jerusalem 1  at the feast 2  (for they themselves had gone to the feast). 3 

NET Notes

sn All the things he had done in Jerusalem probably refers to the signs mentioned in John 2:23.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

sn See John 2:23-25.

sn John 4:44-45. The last part of v. 45 is a parenthetical note by the author. The major problem in these verses concerns the contradiction between the proverb stated by Jesus in v. 44 and the reception of the Galileans in v. 45. Origen solved the problem by referring his own country to Judea (which Jesus had just left) and not Galilee. But this runs counter to the thrust of John’s Gospel, which takes pains to identify Jesus with Galilee (cf. 1:46) and does not even mention his Judean birth. R. E. Brown typifies the contemporary approach: He regards v. 44 as an addition by a later redactor who wanted to emphasize Jesus’ unsatisfactory reception in Galilee. Neither expedient is necessary, though, if honor is understood in its sense of attributing true worth to someone. The Galileans did welcome him, but their welcome was to prove a superficial response based on what they had seen him do at the feast. There is no indication that the signs they saw brought them to place their faith in Jesus any more than Nicodemus did on the basis of the signs. But a superficial welcome based on enthusiasm for miracles is no real honor at all.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA