Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:37

Context
NETBible

I know that you are Abraham’s descendants. 1  But you want 2  to kill me, because my teaching 3  makes no progress among you. 4 

NIV ©

biblegateway Joh 8:37

I know you are Abraham’s descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word.

NASB ©

biblegateway Joh 8:37

"I know that you are Abraham’s descendants; yet you seek to kill Me, because My word has no place in you.

NLT ©

biblegateway Joh 8:37

Yes, I realize that you are descendants of Abraham. And yet some of you are trying to kill me because my message does not find a place in your hearts.

MSG ©

biblegateway Joh 8:37

I know you are Abraham's descendants. But I also know that you are trying to kill me because my message hasn't yet penetrated your thick skulls.

BBE ©

SABDAweb Joh 8:37

I am conscious that you are Abraham’s seed; but you have a desire to put me to death because my word has no place in you.

NRSV ©

bibleoremus Joh 8:37

I know that you are descendants of Abraham; yet you look for an opportunity to kill me, because there is no place in you for my word.

NKJV ©

biblegateway Joh 8:37

"I know that you are Abraham’s descendants, but you seek to kill Me, because My word has no place in you.

[+] More English

KJV
I know
<1492> (5758)
that
<3754>
ye are
<2075> (5748)
Abraham's
<11>
seed
<4690>_;
but
<235>
ye seek
<2212> (5719)
to kill
<615> (5658)
me
<3165>_,
because
<3754>
my
<1699>
word
<3056>
hath
<5562> (0)
no
<3756>
place
<5562> (5719)
in
<1722>
you
<5213>_.
NASB ©

biblegateway Joh 8:37

"I know
<3609>
that you are Abraham's
<11>
descendants
<4690>
; yet
<235>
you seek
<2212>
to kill
<615>
Me, because
<3754>
My word
<3056>
has
<5562>
no
<3756>
place
<5562>
in you.
NET [draft] ITL
I know
<1492>
that
<3754>
you are
<1510>
Abraham’s
<11>
descendants
<4690>
. But
<235>
you want
<2212>
to kill
<615>
me
<3165>
, because
<3754>
my
<1699>
teaching
<3056>
makes
<5562>
no
<3756>
progress
<5562>
among
<1722>
you
<5213>
.
GREEK
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
oti
<3754>
CONJ
sperma
<4690>
N-NSN
abraam
<11>
N-PRI
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
alla
<235>
CONJ
zhteite
<2212> (5719)
V-PAI-2P
me
<3165>
P-1AS
apokteinai
<615> (5658)
V-AAN
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
emov
<1699>
S-1NSM
ou
<3756>
PRT-N
cwrei
<5562> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP

NETBible

I know that you are Abraham’s descendants. 1  But you want 2  to kill me, because my teaching 3  makes no progress among you. 4 

NET Notes

tn Grk “seed” (an idiom).

tn Grk “you are seeking.”

tn Grk “my word.”

tn Or “finds no place in you.” The basic idea seems to be something (in this case Jesus’ teaching) making headway or progress where resistance is involved. See BDAG 1094 s.v. χωρέω 2.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA