Acts 10:28
ContextNETBible | He said to them, “You know that 1 it is unlawful 2 for a Jew 3 to associate with or visit a Gentile, 4 yet God has shown me that I should call no person 5 defiled or ritually unclean. 6 |
NIV © biblegateway Act 10:28 |
He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean. |
NASB © biblegateway Act 10:28 |
And he said to them, "You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean. |
NLT © biblegateway Act 10:28 |
Peter told them, "You know it is against the Jewish laws for me to come into a Gentile home like this. But God has shown me that I should never think of anyone as impure. |
MSG © biblegateway Act 10:28 |
Peter addressed them, "You know, I'm sure that this is highly irregular. Jews just don't do this--visit and relax with people of another race. But God has just shown me that no race is better than any other. |
BBE © SABDAweb Act 10:28 |
And he said to them, You yourselves have knowledge that it is against the law for a man who is a Jew to be in the company of one who is of another nation; but God has made it clear to me that no man may be named common or unclean: |
NRSV © bibleoremus Act 10:28 |
and he said to them, "You yourselves know that it is unlawful for a Jew to associate with or to visit a Gentile; but God has shown me that I should not call anyone profane or unclean. |
NKJV © biblegateway Act 10:28 |
Then he said to them, "You know how unlawful it is for a Jewish man to keep company with or go to one of another nation. But God has shown me that I should not call any man common or unclean. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 10:28 |
And he said <5346> to them, "You yourselves <4771> know <1987> how <5613> unlawful <111> it is for a man <435> who is a Jew <2453> to associate <2853> with a foreigner <246> or <2228> to visit <4334> him; and yet God <2316> has shown <1166> me that I should not call <3004> any <3367> man <444> unholy <2839> or <2228> unclean <169> . |
NET [draft] ITL | He said <5346> to <4314> them <846> , “You <5210> know <1987> that it is <1510> unlawful <111> for a Jew <2453> to associate <2853> with or <2228> visit <4334> a Gentile <246> , yet God <2316> has shown <1166> me that I should call <3004> no <3367> person <444> defiled <2839> or <2228> ritually unclean <169> . |
GREEK | efh prov autouv umeiv epistasye ayemiton estin ioudaiw kollasyai prosercesyai kamoi o yeov edeixen koinon h akayarton legein |
NETBible | He said to them, “You know that 1 it is unlawful 2 for a Jew 3 to associate with or visit a Gentile, 4 yet God has shown me that I should call no person 5 defiled or ritually unclean. 6 |
NET Notes |
1 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5). 2 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος). 3 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw). 4 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean. 5 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). 6 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. 6 sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles. |