Acts 14:17
ContextNETBible | yet he did not leave himself without a witness by doing good, 1 by giving you rain from heaven 2 and fruitful seasons, satisfying you 3 with food and your hearts with joy.” 4 |
NIV © biblegateway Act 14:17 |
Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy." |
NASB © biblegateway Act 14:17 |
and yet He did not leave Himself without witness, in that He did good and gave you rains from heaven and fruitful seasons, satisfying your hearts with food and gladness." |
NLT © biblegateway Act 14:17 |
but he never left himself without a witness. There were always his reminders, such as sending you rain and good crops and giving you food and joyful hearts." |
MSG © biblegateway Act 14:17 |
But even then he didn't leave them without a clue, for he made a good creation, poured down rain and gave bumper crops. When your bellies were full and your hearts happy, there was evidence of good beyond your doing." |
BBE © SABDAweb Act 14:17 |
But he was not without witness, because he did good, and gave you rain from heaven and times of fruit, making your hearts full of food and joy. |
NRSV © bibleoremus Act 14:17 |
yet he has not left himself without a witness in doing good—giving you rains from heaven and fruitful seasons, and filling you with food and your hearts with joy." |
NKJV © biblegateway Act 14:17 |
"Nevertheless He did not leave Himself without witness, in that He did good, gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 14:17 |
|
NET [draft] ITL | yet <2543> he did <863> not <3756> leave <863> himself <846> without a witness <267> by doing good <14> , by giving <1325> you <5213> rain <5205> from heaven <3771> and <2532> fruitful <2593> seasons <2540> , satisfying <1705> you with food <5160> and <2532> your <5216> hearts <2588> with joy <2167> .” |
GREEK | kaitoi ouk amarturon auton afhken umin uetouv didouv kairouv karpoforouv empiplwn kai eufrosunhv tav kardiav umwn |
NETBible | yet he did not leave himself without a witness by doing good, 1 by giving you rain from heaven 2 and fruitful seasons, satisfying you 3 with food and your hearts with joy.” 4 |
NET Notes |
1 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good. 2 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”). 3 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.” 4 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34). |