Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 16:31

Context
NETBible

They replied, 1  “Believe 2  in the Lord Jesus 3  and you will be saved, you and your household.”

NIV ©

biblegateway Act 16:31

They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household."

NASB ©

biblegateway Act 16:31

They said, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."

NLT ©

biblegateway Act 16:31

They replied, "Believe on the Lord Jesus and you will be saved, along with your entire household."

MSG ©

biblegateway Act 16:31

They said, "Put your entire trust in the Master Jesus. Then you'll live as you were meant to live--and everyone in your house included!"

BBE ©

SABDAweb Act 16:31

And they said, Have faith in the Lord Jesus, and you and your family will have salvation.

NRSV ©

bibleoremus Act 16:31

They answered, "Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."

NKJV ©

biblegateway Act 16:31

So they said, "Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household."

[+] More English

KJV
And
<1161>
they said
<2036> (5627)_,
Believe
<4100> (5657)
on
<1909>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
and
<2532>
thou
<4771>
shalt be saved
<4982> (5701)_,
and
<2532>
thy
<4675>
house
<3624>_.
NASB ©

biblegateway Act 16:31

They said
<3004>
, "Believe
<4100>
in the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
, and you will be saved
<4982>
, you and your household
<3624>
."
NET [draft] ITL
They
<1161>
replied
<3004>
, “Believe
<4100>
in
<1909>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
and
<2532>
you will be saved
<4982>
, you
<4771>
and
<2532>
your
<4675>
household
<3624>
.”
GREEK
oi de eipan ton kurion ihsoun kai swyhsh kai o oikov sou

NETBible

They replied, 1  “Believe 2  in the Lord Jesus 3  and you will be saved, you and your household.”

NET Notes

tn Grk “said.”

sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.

tc The majority of mss add Χριστόν (Criston, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 Ï sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Ihsoun, “the Lord Jesus”; Ì74vid א A B 33 81 pc bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA