Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 16:38

Context
NETBible

The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 1  were Roman citizens 2 

NIV ©

biblegateway Act 16:38

The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.

NASB ©

biblegateway Act 16:38

The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,

NLT ©

biblegateway Act 16:38

When the police made their report, the city officials were alarmed to learn that Paul and Silas were Roman citizens.

MSG ©

biblegateway Act 16:38

When the officers reported this, the judges panicked. They had no idea that Paul and Silas were Roman citizens.

BBE ©

SABDAweb Act 16:38

And the police gave an account of these words to the authorities, and they were full of fear on hearing that they were Romans;

NRSV ©

bibleoremus Act 16:38

The police reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Roman citizens;

NKJV ©

biblegateway Act 16:38

And the officers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans.

[+] More English

KJV
And
<1161>
the serjeants
<4465>
told
<312> (5656)
these
<5023>
words
<4487>
unto the magistrates
<4755>_:
and
<2532>
they feared
<5399> (5675)_,
when they heard
<191> (5660)
that
<3754>
they were
<1526> (5748)
Romans
<4514>_.
NASB ©

biblegateway Act 16:38

The policemen
<4465>
reported
<518>
these
<3778>
words
<4487>
to the chief
<4755>
magistrates
<4755>
. They were afraid
<5399>
when they heard
<191>
that they were Romans
<4514>
,
NET [draft] ITL
The police officers
<4465>
reported
<518>
these
<5023>
words
<4487>
to the magistrates
<4755>
. They were frightened
<5399>
when
<191>
they heard
<191>
Paul and Silas were
<1510>
Roman citizens
<4514>
GREEK
aphggeilan
<518> (5656)
V-AAI-3P
de
<1161>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPM
strathgoiv
<4755>
N-DPM
oi
<3588>
T-NPM
rabdoucoi
<4465>
N-NPM
ta
<3588>
T-APN
rhmata
<4487>
N-APN
tauta
<5023>
D-APN
efobhyhsan
<5399> (5675)
V-AOI-3P
de
<1161>
CONJ
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
rwmaioi
<4514>
A-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P

NETBible

The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 1  were Roman citizens 2 

NET Notes

tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA