Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 2:5

Context
NETBible

Now there were devout Jews 1  from every nation under heaven residing in Jerusalem. 2 

NIV ©

biblegateway Act 2:5

Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.

NASB ©

biblegateway Act 2:5

Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.

NLT ©

biblegateway Act 2:5

Godly Jews from many nations were living in Jerusalem at that time.

MSG ©

biblegateway Act 2:5

There were many Jews staying in Jerusalem just then, devout pilgrims from all over the world.

BBE ©

SABDAweb Act 2:5

Now there were living at Jerusalem, Jews, God-fearing men, from every nation under heaven.

NRSV ©

bibleoremus Act 2:5

Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem.

NKJV ©

biblegateway Act 2:5

And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

[+] More English

KJV
And
<1161>
there were
<2258> (5713)
dwelling
<2730> (5723)
at
<1722>
Jerusalem
<2419>
Jews
<2453>_,
devout
<2126>
men
<435>_,
out of
<575>
every
<3956>
nation
<1484>
under
<5259>
heaven
<3772>_.
NASB ©

biblegateway Act 2:5

Now
<1161>
there were Jews
<2453>
living
<2730>
in Jerusalem
<2419>
, devout
<2126>
men
<435>
from every
<3956>
nation
<1484>
under
<5259>
heaven
<3772>
.
NET [draft] ITL
Now there were
<1510>
devout
<2126>
Jews
<2453>
from
<575>
every
<3956>
nation
<1484>
under
<5259>
heaven
<3772>
residing
<2730>
in
<1722>
Jerusalem
<2419>
.
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
ierousalhm
<2419>
N-PRI
katoikountev
<2730> (5723)
V-PAP-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
andrev
<435>
N-NPM
eulabeiv
<2126>
A-NPM
apo
<575>
PREP
pantov
<3956>
A-GSN
eynouv
<1484>
N-GSN
twn
<3588>
T-GPN
upo
<5259>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM

NETBible

Now there were devout Jews 1  from every nation under heaven residing in Jerusalem. 2 

NET Notes

tn Grk “Jews, devout men.” It is possible that only men are in view here in light of OT commands for Jewish men to make a pilgrimage to Jerusalem at various times during the year (cf. Exod 23:17, 34:23; Deut 16:16). However, other evidence seems to indicate that both men and women might be in view. Luke 2:41-52 shows that whole families would make the temporary trip to Jerusalem. In addition, it is probable that the audience consisted of families who had taken up permanent residence in Jerusalem. The verb κατοικέω (katoikew) normally means “reside” or “dwell,” and archaeological evidence from tombs in Jerusalem does indicate that many families immigrated to Jerusalem permanently (see B. Witherington, Acts, 135); this would naturally include women. Also, the word ἀνήρ (ajnhr), which usually does mean “male” or “man” (as opposed to woman), sometimes is used generically to mean “a person” (BDAG 79 s.v. 2; cf. Matt 12:41). Given this evidence, then, it is conceivable that the audience in view here is not individual male pilgrims but a mixed group of men and women.

tn Grk “Now there were residing in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA