Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:19

Context
NETBible

The commanding officer 1  took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 2  to report to me?”

NIV ©

biblegateway Act 23:19

The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me?"

NASB ©

biblegateway Act 23:19

The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?"

NLT ©

biblegateway Act 23:19

The commander took him by the arm, led him aside, and asked, "What is it you want to tell me?"

MSG ©

biblegateway Act 23:19

The captain took him by the arm and led him aside privately. "What is it? What do you have to tell me?"

BBE ©

SABDAweb Act 23:19

And the chief took him by the hand and, going on one side, said to him privately, What is it you have to say to me?

NRSV ©

bibleoremus Act 23:19

The tribune took him by the hand, drew him aside privately, and asked, "What is it that you have to report to me?"

NKJV ©

biblegateway Act 23:19

Then the commander took him by the hand, went aside and asked privately, "What is it that you have to tell me?"

[+] More English

KJV
Then
<1161>
the chief captain
<5506>
took
<1949> (5637)
him
<846>
by the hand
<5495>_,
and
<2532>
went [with him] aside
<402> (5660)
privately
<2596> <2398>_,
and asked
<4441> (5711)
[him], What
<5101>
is
<2076> (5748)
that
<3739>
thou hast
<2192> (5719)
to tell
<518> (5658)
me
<3427>_?
NASB ©

biblegateway Act 23:19

The commander
<5506>
took
<1949>
him by the hand
<5495>
and stepping
<402>
aside
<402>
, began to inquire
<4441>
of him privately
<2596>
<2398>, "What
<5101>
is it that you have
<2192>
to report
<518>
to me?"
NET [draft] ITL
The commanding officer
<5506>
took
<1949>
him
<846>
by the hand
<5495>
, withdrew
<402>
privately
<2398>
, and
<2532>
asked
<4441>
, “What
<5101>
is it
<1510>
that
<3739>
you want
<2192>
to report
<518>
to me
<3427>
?”
GREEK
epilabomenov
<1949> (5637)
V-2ADP-NSM
de
<1161>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
ceirov
<5495>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
o
<3588>
T-NSM
ciliarcov
<5506>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
anacwrhsav
<402> (5660)
V-AAP-NSM
kat
<2596>
PREP
idian
<2398>
A-ASF
epunyaneto
<4441> (5711)
V-INI-3S
ti
<5101>
I-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3739>
R-ASN
eceiv
<2192> (5719)
V-PAI-2S
apaggeilai
<518> (5658)
V-AAN
moi
<3427>
P-1DS

NETBible

The commanding officer 1  took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 2  to report to me?”

NET Notes

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA