Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:9

Context
NETBible

There was a great commotion, 1  and some experts in the law 2  from the party of the Pharisees stood up 3  and protested strongly, 4  “We find nothing wrong 5  with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”

NIV ©

biblegateway Act 23:9

There was a great uproar, and some of the teachers of the law who were Pharisees stood up and argued vigorously. "We find nothing wrong with this man," they said. "What if a spirit or an angel has spoken to him?"

NASB ©

biblegateway Act 23:9

And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"

NLT ©

biblegateway Act 23:9

So a great clamor arose. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up to argue that Paul was all right. "We see nothing wrong with him," they shouted. "Perhaps a spirit or an angel spoke to him."

MSG ©

biblegateway Act 23:9

And so a huge and noisy quarrel broke out. Then some of the religion scholars on the Pharisee side shouted down the others: "We don't find anything wrong with this man! And what if a spirit has spoken to him? Or maybe an angel? What if it turns out we're fighting against God?"

BBE ©

SABDAweb Act 23:9

And there was a great outcry: and some of the scribes on the side of the Pharisees got up and took part in the discussion, saying, We see no evil in this man: what if he has had a revelation from an angel or a spirit?

NRSV ©

bibleoremus Act 23:9

Then a great clamor arose, and certain scribes of the Pharisees’ group stood up and contended, "We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?"

NKJV ©

biblegateway Act 23:9

Then there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees’ party arose and protested, saying, "We find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God."

[+] More English

KJV
And
<1161>
there arose
<1096> (5633)
a great
<3173>
cry
<2906>_:
and
<2532>
the scribes
<1122>
[that were] of the Pharisees
<5330>_'
part
<3313>
arose
<450> (5631)_,
and strove
<1264> (5711)_,
saying
<3004> (5723)_,
We find
<2147> (5719)
no
<3762>
evil
<2556>
in
<1722>
this
<5129>
man
<444>_:
but
<1161>
if
<1487>
a spirit
<4151>
or
<2228>
an angel
<32>
hath spoken
<2980> (5656)
to him
<846>_,
let us
<2313> (0)
not
<3361>
fight
<2313> (5725)
against God.
NASB ©

biblegateway Act 23:9

And there occurred
<1096>
a great
<3173>
uproar
<2906>
; and some
<5100>
of the scribes
<1122>
of the Pharisaic
<5330>
party
<3313>
stood
<450>
up and began to argue
<1264>
heatedly
<1264>
, saying
<3004>
, "We find
<2147>
nothing
<3762>
wrong
<2556>
with this
<3778>
man
<444>
; suppose
<1487>
<1161> a spirit
<4151>
or
<2228>
an angel
<32>
has spoken
<2980>
to him?"
NET [draft] ITL
There was
<1096>
a great
<3173>
commotion
<2906>
, and
<2532>
some
<5100>
experts in the law
<1122>
from the party
<3313>
of the Pharisees
<5330>
stood up
<450>
and protested strongly
<1264>
, “We find
<2147>
nothing
<3762>
wrong
<2556>
with
<1722>
this
<5129>
man
<444>
. What if
<1487>
a spirit
<4151>
or
<2228>
an angel
<32>
has spoken
<2980>
to him
<846>
?”
GREEK
egeneto kraugh megalh kai anastantev twn grammatewn tou merouv twn farisaiwn diemaconto kakon euriskomen tw anyrwpw toutw ei de pneuma elalhsen h aggelov

NETBible

There was a great commotion, 1  and some experts in the law 2  from the party of the Pharisees stood up 3  and protested strongly, 4  “We find nothing wrong 5  with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”

NET Notes

tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).

tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.

tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.

sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA