Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 26:10

Context
NETBible

And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received 1  from the chief priests, but I also cast my vote 2  against them when they were sentenced to death. 3 

NIV ©

biblegateway Act 26:10

And that is just what I did in Jerusalem. On the authority of the chief priests I put many of the saints in prison, and when they were put to death, I cast my vote against them.

NASB ©

biblegateway Act 26:10

"And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.

NLT ©

biblegateway Act 26:10

Authorized by the leading priests, I caused many of the believers in Jerusalem to be sent to prison. And I cast my vote against them when they were condemned to death.

MSG ©

biblegateway Act 26:10

Backed with the full authority of the high priests, I threw these believers--I had no idea they were God's people!--into the Jerusalem jail right and left, and whenever it came to a vote, I voted for their execution.

BBE ©

SABDAweb Act 26:10

And this I did in Jerusalem: and numbers of the saints I put in prison, having had authority given to me from the chief priests, and when they were put to death, I gave my decision against them.

NRSV ©

bibleoremus Act 26:10

And that is what I did in Jerusalem; with authority received from the chief priests, I not only locked up many of the saints in prison, but I also cast my vote against them when they were being condemned to death.

NKJV ©

biblegateway Act 26:10

"This I also did in Jerusalem, and many of the saints I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I cast my vote against them .

[+] More English

KJV
Which thing
<3739>
I
<4160> (0)
also
<2532>
did
<4160> (5656)
in
<1722>
Jerusalem
<2414>_:
and
<2532>
many
<4183>
of the saints
<40>
did
<2623> (0)
I
<1473>
shut up
<2623> (5656)
in prison
<5438>_,
having received
<2983> (5631)
authority
<1849>
from
<3844>
the chief priests
<749>_;
and
<5037>
when they
<846>
were put to death
<337> (5746)_,
I gave
<2702> (5656)
my voice
<5586>
against [them].
NASB ©

biblegateway Act 26:10

"And this
<3739>
is just
<2532>
what
<3739>
I did
<4160>
in Jerusalem
<2414>
; not only
<2532>
<5037> did I lock
<2623>
up many
<4183>
of the saints
<40>
in prisons
<5438>
, having received
<2983>
authority
<1849>
from the chief
<749>
priests
<749>
, but also
<5037>
when they were being put
<337>
to death
<337>
I cast
<2702>
my vote
<5586>
against
<2702>
them.
NET [draft] ITL
And
<2532>
that is what I did
<4160>
in
<1722>
Jerusalem
<2414>
: Not only did I
<1473>
lock up
<2623>
many
<4183>
of the saints
<40>
in
<1722>
prisons
<5438>
by the authority
<1849>
I received
<2983>
from the chief priests
<749>
, but I also cast
<2702>
my vote
<5586>
against them when they were sentenced to death
<337>
.
GREEK
o
<3739>
R-ASN
kai
<2532>
CONJ
epoihsa
<4160> (5656)
V-AAI-1S
en
<1722>
PREP
ierosolumoiv
<2414>
N-DPN
kai
<2532>
CONJ
pollouv
<4183>
A-APM
te
<5037>
PRT
twn
<3588>
T-GPM
agiwn
<40>
A-GPM
egw
<1473>
P-1NS
en
<1722>
PREP
fulakaiv
<5438>
N-DPF
katekleisa
<2623> (5656)
V-AAI-1S
thn
<3588>
T-ASF
para
<3844>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
arcierewn
<749>
N-GPM
exousian
<1849>
N-ASF
labwn
<2983> (5631)
V-2AAP-NSM
anairoumenwn
<337> (5746)
V-PPP-GPM
te
<5037>
PRT
autwn
<846>
P-GPM
kathnegka
<2702> (5656)
V-AAI-1S
qhfon
<5586>
N-ASF

NETBible

And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received 1  from the chief priests, but I also cast my vote 2  against them when they were sentenced to death. 3 

NET Notes

tn Grk “by receiving authority.” The participle λαβών (labwn) has been taken instrumentally.

tn Grk “cast down a pebble against them.” L&N 30.103 states, “(an idiom, Grk ‘to bring a pebble against someone,’ a reference to a white or black pebble used in voting for or against someone) to make known one’s choice against someone – ‘to vote against.’ …‘when they were sentenced to death, I also voted against them’ Ac 26:10.”

tn Grk “when they were being executed”; but the context supports the sentencing rather than the execution itself (cf. L&N 30.103).




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA