Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 3:25

Context
NETBible

You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, 1  saying to Abraham, ‘And in your descendants 2  all the nations 3  of the earth will be blessed.’ 4 

NIV ©

biblegateway Act 3:25

And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, ‘Through your offspring all peoples on earth will be blessed.’

NASB ©

biblegateway Act 3:25

"It is you who are the sons of the prophets and of the covenant which God made with your fathers, saying to Abraham, ‘AND IN YOUR SEED ALL THE FAMILIES OF THE EARTH SHALL BE BLESSED.’

NLT ©

biblegateway Act 3:25

You are the children of those prophets, and you are included in the covenant God promised to your ancestors. For God said to Abraham, ‘Through your descendants all the families on earth will be blessed.’

MSG ©

biblegateway Act 3:25

These prophets, along with the covenant God made with your ancestors, are your family tree. God's covenant-word to Abraham provides the text: 'By your offspring all the families of the earth will be blessed.'

BBE ©

SABDAweb Act 3:25

You are the sons of the prophets, and of the agreement which God made with your fathers, saying to Abraham, Through your seed a blessing will come on all the families of the earth.

NRSV ©

bibleoremus Act 3:25

You are the descendants of the prophets and of the covenant that God gave to your ancestors, saying to Abraham, ‘And in your descendants all the families of the earth shall be blessed.’

NKJV ©

biblegateway Act 3:25

"You are sons of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, ‘And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’

[+] More English

KJV
Ye
<5210>
are
<2075> (5748)
the children
<5207>
of the prophets
<4396>_,
and
<2532>
of the covenant
<1242>
which
<3739>
God
<2316>
made
<1303> (5639)
with
<4314>
our
<2257>
fathers
<3962>_,
saying
<3004> (5723)
unto
<4314>
Abraham
<11>_,
And
<2532>
in thy
<4675>
seed
<4690>
shall
<1757> (0)
all
<3956>
the kindreds
<3965>
of the earth
<1093>
be blessed
<1757> (5701)_.
NASB ©

biblegateway Act 3:25

"It is you who are the sons
<5207>
of the prophets
<4396>
and of the covenant
<1242>
which
<3739>
God
<2316>
made
<1303>
with your fathers
<3962>
, saying
<3004>
to Abraham
<11>
, 'AND IN YOUR SEED
<4690>
ALL
<3956>
THE FAMILIES
<3965>
OF THE EARTH
<1093>
SHALL BE BLESSED
<1757>
.'
NET [draft] ITL
You
<5210>
are
<1510>
the sons
<5207>
of the prophets
<4396>
and
<2532>
of the covenant
<1242>
that
<3739>
God
<2316>
made
<1303>
with
<4314>
your
<5216>
ancestors
<3962>
, saying
<3004>
to
<4314>
Abraham
<11>
, ‘And
<2532>
in
<1722>
your
<4675>
descendants
<4690>
all
<3956>
the nations
<3965>
of the earth
<1093>
will be blessed
<2127>
.’
GREEK
umeiv
<5210>
P-2NP
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
oi
<3588>
T-NPM
uioi
<5207>
N-NPM
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
diayhkhv
<1242>
N-GSF
hv
<3739>
R-GSF
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
dieyeto
<1303> (5639)
V-2AMI-3S
prov
<4314>
PREP
touv
<3588>
T-APM
paterav
<3962>
N-APM
umwn
<5216>
P-2GP
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
prov
<4314>
PREP
abraam
<11>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
spermati
<4690>
N-DSN
sou
<4675>
P-2GS
euloghyhsontai
<2127> (5701)
V-FPI-3P
pasai
<3956>
A-NPF
ai
<3588>
T-NPF
patriai
<3965>
N-NPF
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF

NETBible

You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, 1  saying to Abraham, ‘And in your descendants 2  all the nations 3  of the earth will be blessed.’ 4 

NET Notes

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Or “in your offspring”; Grk “in your seed.”

sn In your descendants (Grk “in your seed”). Seed has an important ambiguity in this verse. The blessing comes from the servant (v. 26), who in turn blesses the responsive children of the covenant as the scripture promised. Jesus is the seed who blesses the seed.

tn Or “families.” The Greek word πατριά (patria) can indicate persons of succeeding generations who are related by birth (“lineage,” “family”) but it can also indicate a relatively large unit of people who make up a sociopolitical group and who share a presumed biological descent. In many contexts πατριά is very similar to ἔθνος (eqnos) and λαός (laos). In light of the context of the OT quotation, it is better to translate πατριά as “nations” here.

sn A quotation from Gen 22:18.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA