Acts 3:6
ContextNETBible | But Peter said, “I have no silver or gold, 1 but what I do have I give you. In the name 2 of Jesus Christ 3 the Nazarene, stand up and 4 walk!” |
NIV © biblegateway Act 3:6 |
Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk." |
NASB © biblegateway Act 3:6 |
But Peter said, "I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene—walk!" |
NLT © biblegateway Act 3:6 |
But Peter said, "I don’t have any money for you. But I’ll give you what I have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!" |
MSG © biblegateway Act 3:6 |
Peter said, "I don't have a nickel to my name, but what I do have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!" |
BBE © SABDAweb Act 3:6 |
But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet. |
NRSV © bibleoremus Act 3:6 |
But Peter said, "I have no silver or gold, but what I have I give you; in the name of Jesus Christ of Nazareth, stand up and walk." |
NKJV © biblegateway Act 3:6 |
Then Peter said, "Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 3:6 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | But Peter said, “I have no silver or gold, 1 but what I do have I give you. In the name 2 of Jesus Christ 3 the Nazarene, stand up and 4 walk!” |
NET Notes |
1 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.” 2 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times). 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” 4 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few |