Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 15:9

Context
NETBible

and thus the Gentiles glorify God for his mercy. 1  As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.” 2 

NIV ©

biblegateway Rom 15:9

so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name."

NASB ©

biblegateway Rom 15:9

and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME."

NLT ©

biblegateway Rom 15:9

And he came so the Gentiles might also give glory to God for his mercies to them. That is what the psalmist meant when he wrote: "I will praise you among the Gentiles; I will sing praises to your name."

MSG ©

biblegateway Rom 15:9

As a result, the non-Jewish outsiders have been able to experience mercy and to show appreciation to God. Just think of all the Scriptures that will come true in what we do! For instance: Then I'll join outsiders in a hymn-sing; I'll sing to your name!

BBE ©

SABDAweb Rom 15:9

And so that the Gentiles might give glory to God for his mercy; as it is said, For this reason I will give praise to you among the Gentiles, and I will make a song to your name.

NRSV ©

bibleoremus Rom 15:9

and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore I will confess you among the Gentiles, and sing praises to your name";

NKJV ©

biblegateway Rom 15:9

and that the Gentiles might glorify God for His mercy, as it is written: "For this reason I will confess to You among the Gentiles, And sing to Your name."

[+] More English

KJV
And
<1161>
that the Gentiles
<1484>
might glorify
<1392> (5658)
God
<2316>
for
<5228>
[his] mercy
<1656>_;
as
<2531>
it is written
<1125> (5769)_,
For
<1223> (0)
this
<5124>
cause
<1223>
I will confess
<1843> (5698)
to thee
<4671>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>_,
and
<2532>
sing
<5567> (5692)
unto thy
<4675>
name
<3686>_.
NASB ©

biblegateway Rom 15:9

and for the Gentiles
<1484>
to glorify
<1392>
God
<2316>
for His mercy
<1656>
; as it is written
<1125>
, "THEREFORE
<1223>
<3778> I WILL GIVE
<1843>
PRAISE
<1843>
TO YOU AMONG
<1722>
THE GENTILES
<1484>
, AND I WILL SING
<5567>
TO YOUR NAME
<3686>
."
NET [draft] ITL
and
<1161>
thus the Gentiles
<1484>
glorify
<1392>
God
<2316>
for
<5228>
his mercy
<1656>
. As
<2531>
it is written
<1125>
, “Because
<1223>
of this
<5124>
I will confess
<1843>
you
<4671>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>
, and
<2532>
I will sing praises
<5567>
to your
<4675>
name
<3686>
.”
GREEK
ta de eynh uper eleouv doxasai yeon kaywv gegraptai touto exomologhsomai en eynesin kai tw onomati sou qalw
<5567> (5692)
V-FAI-1S

NETBible

and thus the Gentiles glorify God for his mercy. 1  As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.” 2 

NET Notes

tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.

sn A quotation from Ps 18:49.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA