1 Corinthians 3:1
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway 1Co 3:1 |
Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly—mere infants in Christ. |
NASB © biblegateway 1Co 3:1 |
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ. |
NLT © biblegateway 1Co 3:1 |
Dear brothers and sisters, when I was with you I couldn’t talk to you as I would to mature Christians. I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in the Christian life. |
MSG © biblegateway 1Co 3:1 |
But for right now, friends, I'm completely frustrated by your unspiritual dealings with each other and with God. You're acting like infants in relation to Christ, |
BBE © SABDAweb 1Co 3:1 |
And the teaching I gave you, my brothers, was such as I was able to give, not to those who have the Spirit, but to those who are still in the flesh, even to children in Christ. |
NRSV © bibleoremus 1Co 3:1 |
And so, brothers and sisters, I could not speak to you as spiritual people, but rather as people of the flesh, as infants in Christ. |
NKJV © biblegateway 1Co 3:1 |
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Co 3:1 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | kagw adelfoi ouk hdunhyhn wv pneumatikoiv all wv sarkinoiv wv nhpioiv en cristw |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10. 2 tn Grk “fleshly [people]”; the Greek term here is σαρκινός (BDAG 914 s.v. 1). |