Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 17:10

Context
NETBible

You must then do as they have determined at that place the Lord chooses. Be careful to do just as you are taught.

NIV ©

biblegateway Deu 17:10

You must act according to the decisions they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they direct you to do.

NASB ©

biblegateway Deu 17:10

"You shall do according to the terms of the verdict which they declare to you from that place which the LORD chooses; and you shall be careful to observe according to all that they teach you.

NLT ©

biblegateway Deu 17:10

The decision they make at the place the LORD chooses will always stand. You must do exactly what they say.

MSG ©

biblegateway Deu 17:10

Then carry out their verdict at the place designated by GOD, your God. Do what they tell you, in exactly the way they tell you.

BBE ©

SABDAweb Deu 17:10

And you are to be guided by the decision they give in the place named by the Lord, and do whatever they say:

NRSV ©

bibleoremus Deu 17:10

Carry out exactly the decision that they announce to you from the place that the LORD will choose, diligently observing everything they instruct you.

NKJV ©

biblegateway Deu 17:10

"You shall do according to the sentence which they pronounce upon you in that place which the LORD chooses. And you shall be careful to do according to all that they order you.

[+] More English

KJV
And thou shalt do
<06213> (8804)
according to the sentence
<06310> <01697>_,
which they of that place
<04725>
which the LORD
<03068>
shall choose
<0977> (8799)
shall shew
<05046> (8686)
thee; and thou shalt observe
<08104> (8804)
to do
<06213> (8800)
according to all that they inform
<03384> (8686)
thee:
NASB ©

biblegateway Deu 17:10

"You shall do
<06213>
according
<05921>
to the terms
<06310>
of the verdict
<01697>
which
<0834>
they declare
<05046>
to you from that place
<04725>
which
<0834>
the LORD
<03068>
chooses
<0977>
; and you shall be careful
<08104>
to observe
<06213>
according to all
<03605>
that they teach
<03384>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
pragma
<4229
N-ASN
o
<3739
R-NSN
ean
<1437
CONJ
anaggeilwsin
<312
V-AAS-3P
soi
<4771
P-DS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
ou
<3739
R-GSM
an
<302
PRT
eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
epiklhyhnai {V-APN} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
fulaxh
<5442
V-FMI-2S
sfodra
<4970
ADV
poihsai
<4160
V-AAN
kata
<2596
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
nomoyethyh
<3549
V-APS-3S
soi
<4771
P-DS
NET [draft] ITL
You must then do
<06213>
as
<05921>
they have determined
<05046>
at
<04480>
that
<01931>
place
<04725>
the Lord
<03068>
chooses
<0977>
. Be careful
<08104>
to do
<06213>
just as
<0834>
you are taught
<03384>
.
HEBREW
Kwrwy
<03384>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
twvel
<06213>
trmsw
<08104>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
awhh
<01931>
Mwqmh
<04725>
Nm
<04480>
Kl
<0>
wdygy
<05046>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
yp
<06310>
le
<05921>
tyvew (17:10)
<06213>




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA