Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 23:10

Context
NETBible

If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, 1  he must leave the camp; he may not reenter it immediately.

NIV ©

biblegateway Deu 23:10

If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.

NASB ©

biblegateway Deu 23:10

"If there is among you any man who is unclean because of a nocturnal emission, then he must go outside the camp; he may not reenter the camp.

NLT ©

biblegateway Deu 23:10

"Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.

MSG ©

biblegateway Deu 23:10

If one of your men has become ritually unclean because of a nocturnal emission, he must go outside the camp and stay there

BBE ©

SABDAweb Deu 23:10

If any man among you becomes unclean through anything which has taken place in the night, he is to go out from the tent-circle and keep outside it:

NRSV ©

bibleoremus Deu 23:10

If one of you becomes unclean because of a nocturnal emission, then he shall go outside the camp; he must not come within the camp.

NKJV ©

biblegateway Deu 23:10

"If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.

[+] More English

KJV
If there be among you any man
<0376>_,
that is not clean
<02889>
by reason of uncleanness that chanceth
<07137>
him by night
<03915>_,
then shall he go
<03318> (8804)
abroad
<02351>
out of the camp
<04264>_,
he shall not come
<0935> (8799)
within
<08432>
the camp
<04264>_:
NASB ©

biblegateway Deu 23:10

"If
<03588>
there is among you any
<0376>
man
<0376>
who
<0834>
is unclean
<03808>
<2889> because
<04480>
of a nocturnal
<03915>
emission
<07137>
, then he must go
<03318>
outside
<0413>
the camp
<04264>
; he may not reenter
<0935>
<8432> the camp
<04264>
.
LXXM
(23:11) ean
<1437
CONJ
h
<1510
V-PAS-3S
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
kayarov
<2513
A-NSM
ek
<1537
PREP
rusewv {N-GSF} autou
<846
D-GSM
nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
parembolhn
{N-ASF}
NET [draft] ITL
If
<03588>
there
<01961>
is someone
<0376>
among you who
<0834>
is
<01961>
impure
<02889>
because of some nocturnal
<03915>
emission
<07137>
, he must leave
<03318>
the camp
<04264>
; he may not
<03808>
reenter
<08432>

<0413>

<0935>
it
<04264>
immediately.
HEBREW
hnxmh
<04264>
Kwt
<08432>
la
<0413>
aby
<0935>
al
<03808>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
la
<0413>
auyw
<03318>
hlyl
<03915>
hrqm
<07137>
rwhj
<02889>
hyhy
<01961>
al
<03808>
rsa
<0834>
sya
<0376>
Kb
<0>
hyhy
<01961>
yk
<03588>
(23:10)
<23:11>

NETBible

If there is someone among you who is impure because of some nocturnal emission, 1  he must leave the camp; he may not reenter it immediately.

NET Notes

tn Heb “nocturnal happening.” The Hebrew term קָרֶה (qareh) merely means “to happen” so the phrase here is euphemistic (a “night happening”) for some kind of bodily emission such as excrement or semen. Such otherwise normal physical functions rendered one ritually unclean whether accidental or not. See Lev 15:16-18; 22:4.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA