Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 23:5

Context
NETBible

But the Lord your God refused to listen to Balaam and changed 1  the curse to a blessing, for the Lord your God loves 2  you.

NIV ©

biblegateway Deu 23:5

However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.

NASB ©

biblegateway Deu 23:5

"Nevertheless, the LORD your God was not willing to listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.

NLT ©

biblegateway Deu 23:5

(But the LORD your God would not listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the LORD your God loves you.)

MSG ©

biblegateway Deu 23:5

GOD, your God, refused to listen to Balaam but turned the curse into a blessing--how GOD, your God, loves you!

BBE ©

SABDAweb Deu 23:5

But the Lord your God would not give ear to Balaam, but let the curse be changed into a blessing to you, because of his love for you.

NRSV ©

bibleoremus Deu 23:5

(Yet the LORD your God refused to heed Balaam; the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loved you.)

NKJV ©

biblegateway Deu 23:5

"Nevertheless the LORD your God would not listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.

[+] More English

KJV
Nevertheless the LORD
<03068>
thy God
<0430>
would
<014> (8804)
not hearken
<08085> (8800)
unto Balaam
<01109>_;
but the LORD
<03068>
thy God
<0430>
turned
<02015> (8799)
the curse
<07045>
into a blessing
<01293>
unto thee, because the LORD
<03068>
thy God
<0430>
loved
<0157> (8804)
thee.
NASB ©

biblegateway Deu 23:5

"Nevertheless, the LORD
<03068>
your God
<0430>
was not willing
<014>
to listen
<08085>
to Balaam
<01109>
, but the LORD
<03068>
your God
<0430>
turned
<02015>
the curse
<07045>
into a blessing
<01293>
for you because
<03588>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
loves
<0157>
you.
LXXM
(23:6) kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hyelhsen
<2309
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
eisakousai
<1522
V-AAN
tou
<3588
T-GSM
balaam
<903
N-PRI
kai
<2532
CONJ
metestreqen
<3344
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
tav
<3588
T-APF
katarav
<2671
N-APF
eiv
<1519
PREP
eulogian
<2129
N-ASF
oti
<3754
CONJ
hgaphsen
<25
V-AAI-3S
se
<4771
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
But the Lord
<03068>
your God
<0430>
refused
<014>
to listen
<08085>
to
<0413>
Balaam
<01109>
and changed
<0430>
the curse
<07045>
to a blessing
<01293>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
loves
<0157>
you.
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kbha
<0157>
yk
<03588>
hkrbl
<01293>
hllqh
<07045>
ta
<0853>
Kl
<0>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kphyw
<02015>
Melb
<01109>
la
<0413>
emsl
<08085>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hba
<014>
alw
<03808>
(23:5)
<23:6>

NETBible

But the Lord your God refused to listen to Balaam and changed 1  the curse to a blessing, for the Lord your God loves 2  you.

NET Notes

tn Heb “the Lord your God changed.” The phrase “the Lord your God” has not been included in the translation here for stylistic reasons to avoid redundancy. Moreover, use of the pronoun “he” could create confusion regarding the referent (the Lord or Balaam).

tn The verb אָהַב (’ahav, “love”) here and commonly elsewhere in the Book of Deuteronomy speaks of God’s elective grace toward Israel. See note on the word “loved” in Deut 4:37.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA