Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 3:3

Context
NETBible

So the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left. 1 

NIV ©

biblegateway Deu 3:3

So the LORD our God also gave into our hands Og king of Bashan and all his army. We struck them down, leaving no survivors.

NASB ©

biblegateway Deu 3:3

"So the LORD our God delivered Og also, king of Bashan, with all his people into our hand, and we smote them until no survivor was left.

NLT ©

biblegateway Deu 3:3

So the LORD our God handed King Og and all his people over to us, and we killed them all.

MSG ©

biblegateway Deu 3:3

So GOD, our God, also handed Og king of Bashan over to us--Og and all his people--and we utterly crushed them. Again, no survivors.

BBE ©

SABDAweb Deu 3:3

So the Lord our God gave up Og, king of Bashan, and all his people into our hands; and we overcame him so completely that all his people came to their end in the fight.

NRSV ©

bibleoremus Deu 3:3

So the LORD our God also handed over to us King Og of Bashan and all his people. We struck him down until not a single survivor was left.

NKJV ©

biblegateway Deu 3:3

"So the LORD our God also delivered into our hands Og king of Bashan, with all his people, and we attacked him until he had no survivors remaining.

[+] More English

KJV
So the LORD
<03068>
our God
<0430>
delivered
<05414> (8799)
into our hands
<03027>
Og
<05747>
also, the king
<04428>
of Bashan
<01316>_,
and all his people
<05971>_:
and we smote
<05221> (8686)
him until none was left
<07604> (8689)
to him remaining
<08300>_.
NASB ©

biblegateway Deu 3:3

"So the LORD
<03068>
our God
<0430>
delivered
<05414>
Og
<05747>
also
<01571>
, king
<04428>
of Bashan
<01316>
, with all
<03605>
his people
<05971>
into our hand
<03027>
, and we smote
<05221>
them until
<05704>
no
<01115>
survivor
<08300>
was left
<07604>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
paredwken
<3860
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
wg {N-PRI} basilea
<935
N-ASM
thv
<3588
T-GSF
basan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epataxamen
<3960
V-AAI-1P
auton
<846
D-ASM
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
katalipein
<2641
V-AAN
autou
<846
D-GSM
sperma
<4690
N-ASN
NET [draft] ITL
So the Lord
<03068>
our God
<0430>
did indeed
<01571>
give over
<03027>
to us King
<04428>
Og
<05747>
of Bashan
<01316>
and his whole
<03605>
army
<05971>
and we struck
<05221>
them down
<05221>
until
<05704>
not
<01115>
a single survivor
<08300>
was left
<07604>
.
HEBREW
dyrv
<08300>
wl
<0>
ryash
<07604>
ytlb
<01115>
de
<05704>
whknw
<05221>
wme
<05971>
lk
<03605>
taw
<0853>
Nsbh
<01316>
Klm
<04428>
gwe
<05747>
ta
<0853>
Mg
<01571>
wndyb
<03027>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Ntyw (3:3)
<05414>

NETBible

So the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left. 1 

NET Notes

tn Heb “was left to him.” The final phrase “to him” is redundant in English and has been left untranslated.




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA