Philippians 2:28
ContextNETBible | Therefore I am all the more eager to send him, 1 so that when you see him again you can rejoice 2 and I can be free from anxiety. |
NIV © biblegateway Phi 2:28 |
Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety. |
NASB © biblegateway Phi 2:28 |
Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you. |
NLT © biblegateway Phi 2:28 |
So I am all the more anxious to send him back to you, for I know you will be glad to see him, and that will lighten all my cares. |
MSG © biblegateway Phi 2:28 |
So you can see why I'm so delighted to send him on to you. When you see him again, hale and hearty, how you'll rejoice and how relieved I'll be. |
BBE © SABDAweb Phi 2:28 |
I have sent him, then, the more gladly, so that when you see him again, you may be happy and I may have the less sorrow. |
NRSV © bibleoremus Phi 2:28 |
I am the more eager to send him, therefore, in order that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious. |
NKJV © biblegateway Phi 2:28 |
Therefore I sent him the more eagerly, that when you see him again you may rejoice, and I may be less sorrowful. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Phi 2:28 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | Therefore I am all the more eager to send him, 1 so that when you see him again you can rejoice 2 and I can be free from anxiety. |
NET Notes |
1 tn Grk “I have sent him to you with earnestness.” But the epistolary aorist needs to be translated as a present tense with this adverb due to English stylistic considerations. 2 tn Or “when you see him you can rejoice again.” |