Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 4:13

Context
NETBible

I am able to do all things 1  through the one 2  who strengthens me.

NIV ©

biblegateway Phi 4:13

I can do everything through him who gives me strength.

NASB ©

biblegateway Phi 4:13

I can do all things through Him who strengthens me.

NLT ©

biblegateway Phi 4:13

For I can do everything with the help of Christ who gives me the strength I need.

MSG ©

biblegateway Phi 4:13

Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am.

BBE ©

SABDAweb Phi 4:13

I am able to do all things through him who gives me strength.

NRSV ©

bibleoremus Phi 4:13

I can do all things through him who strengthens me.

NKJV ©

biblegateway Phi 4:13

I can do all things through Christ who strengthens me.

[+] More English

KJV
I can do
<2480> (5719)
all things
<3956>
through
<1722>
Christ
<5547>
which
<3588>
strengtheneth
<1743> (5723)
me
<3165>_.
NASB ©

biblegateway Phi 4:13

I can
<2480>
do
<2480>
all
<3956>
things
<3956>
through
<1722>
Him who strengthens
<1743>
me.
NET [draft] ITL
I am able
<2480>
to do all things
<3956>
through
<1722>
the one who strengthens
<1743>
me
<3165>
.
GREEK
panta
<3956>
A-APN
iscuw
<2480> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
endunamounti
<1743> (5723)
V-PAP-DSM
me
<3165>
P-1AS

NETBible

I am able to do all things 1  through the one 2  who strengthens me.

NET Notes

tn The Greek word translated “all things” is in emphatic position at the beginning of the Greek sentence.

tc Although some excellent witnesses lack explicit reference to the one strengthening Paul (so א* A B D* I 33 1739 lat co Cl), the majority of witnesses (א2 D2 [F G] Ψ 075 1881 Ï sy) add Χριστῷ (Cristw) here (thus, “through Christ who strengthens me”). But this kind of reading is patently secondary, and is a predictable variant. Further, the shorter reading is much harder, for it leaves the agent unspecified.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA