Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Colossians 1:21

Context
NETBible

And you were at one time strangers and enemies in your 1  minds 2  as expressed through 3  your evil deeds,

NIV ©

biblegateway Col 1:21

Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behaviour.

NASB ©

biblegateway Col 1:21

And although you were formerly alienated and hostile in mind, engaged in evil deeds,

NLT ©

biblegateway Col 1:21

This includes you who were once so far away from God. You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions,

MSG ©

biblegateway Col 1:21

You yourselves are a case study of what he does. At one time you all had your backs turned to God, thinking rebellious thoughts of him, giving him trouble every chance you got.

BBE ©

SABDAweb Col 1:21

And you, who in the past were cut off and at war with God in your minds through evil works, he has now made one

NRSV ©

bibleoremus Col 1:21

And you who were once estranged and hostile in mind, doing evil deeds,

NKJV ©

biblegateway Col 1:21

And you, who once were alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now He has reconciled

[+] More English

KJV
And
<2532>
you
<5209>_,
that were
<5607> (5752)
sometime
<4218>
alienated
<526> (5772)
and
<2532>
enemies
<2190>
in [your] mind
<1271>
by
<1722>
wicked
<4190>
works
<2041>_,
yet
<1161>
now
<3570>
hath he reconciled
<604> (5656)
{in...: or, by your mind in}
NASB ©

biblegateway Col 1:21

And although you were formerly
<4218>
alienated
<526>
and hostile
<2190>
in mind
<1271>
, engaged in evil
<4190>
deeds
<2041>
,
NET [draft] ITL
And
<2532>
you
<5209>
were
<1510>
at one time strangers
<526>
and
<2532>
enemies
<2190>
in
<1722>
your minds
<1271>
as expressed
<604>
through your evil
<4190>
deeds
<2041>
,
GREEK
kai umav pote ontav ecyrouv th dianoia en toiv ergoiv toiv ponhroiv nuni de apokathllaxen
<604> (5656)
V-AAI-3S

NETBible

And you were at one time strangers and enemies in your 1  minds 2  as expressed through 3  your evil deeds,

NET Notes

tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).

tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.

tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA