Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Colossians 4:16

Context
NETBible

And after 1  you have read this letter, have it read 2  to the church of Laodicea. In turn, read the letter from Laodicea 3  as well.

NIV ©

biblegateway Col 4:16

After this letter has been read to you, see that it is also read in the church of the Laodiceans and that you in turn read the letter from Laodicea.

NASB ©

biblegateway Col 4:16

When this letter is read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and you, for your part read my letter that is coming from Laodicea.

NLT ©

biblegateway Col 4:16

After you have read this letter, pass it on to the church at Laodicea so they can read it, too. And you should read the letter I wrote to them.

MSG ©

biblegateway Col 4:16

After this letter has been read to you, make sure it gets read also in Laodicea. And get the letter that went to Laodicea and have it read to you.

BBE ©

SABDAweb Col 4:16

And when this letter has been made public among you, let the same be done in the church of Laodicea; and see that you have the letter from Laodicea.

NRSV ©

bibleoremus Col 4:16

And when this letter has been read among you, have it read also in the church of the Laodiceans; and see that you read also the letter from Laodicea.

NKJV ©

biblegateway Col 4:16

Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when
<3752>
this epistle
<1992>
is read
<314> (5686)
among
<3844>
you
<5213>_,
cause
<4160> (5657)
that
<2443>
it be read
<314> (5686)
also
<2532>
in
<1722>
the church
<1577>
of the Laodiceans
<2994>_;
and
<2532>
that
<2443>
ye
<5210> <314> (0)
likewise
<2532>
read
<314> (5632)
the [epistle] from
<1537>
Laodicea
<2993>_.
NASB ©

biblegateway Col 4:16

When
<3752>
this
<3588>
letter
<1992>
is read
<314>
among
<3844>
you, have
<4160>
it also
<2532>
read
<314>
in the church
<1577>
of the Laodiceans
<2994>
; and you, for your part read
<314>
my letter that is coming from Laodicea
<2993>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
after you have read
<314>
this letter
<1992>
, have it read
<314>
to the church
<1577>
of Laodicea
<2994>
. In turn, read
<314>
the letter from
<1537>
Laodicea
<2993>
as well.
GREEK
kai otan anagnwsyh umin h epistolh poihsate kai en th laodikewn ekklhsia anagnwsyh thn ek laodikeiav ina kai umeiv anagnwte
<314> (5632)
V-2AAS-2P

NETBible

And after 1  you have read this letter, have it read 2  to the church of Laodicea. In turn, read the letter from Laodicea 3  as well.

NET Notes

tn Grk “when.”

tn The construction beginning with the imperative ποιήσατε ἵναἀναγνωσθῇ (poihsate Jinaanagnwsqh) should be translated as “have it read” where the conjunction ἵνα functions to mark off its clause as the direct object of the imperative ποιήσατε. The content of the clause (“reading the letter”) is what Paul commands with the imperative ποιήσατε. Thus the translation “have it read” has been used here.

sn This letter is otherwise unknown, but some have suggested that it is the letter known today as Ephesians.




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA