Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Titus 2:12

Context
NETBible

It trains us 1  to reject godless ways 2  and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,

NIV ©

biblegateway Tit 2:12

It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,

NASB ©

biblegateway Tit 2:12

instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,

NLT ©

biblegateway Tit 2:12

And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with self–control, right conduct, and devotion to God,

MSG ©

biblegateway Tit 2:12

We're being shown how to turn our backs on a godless, indulgent life, and how to take on a God-filled, God-honoring life. This new life is starting right now,

BBE ©

SABDAweb Tit 2:12

Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life;

NRSV ©

bibleoremus Tit 2:12

training us to renounce impiety and worldly passions, and in the present age to live lives that are self-controlled, upright, and godly,

NKJV ©

biblegateway Tit 2:12

teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,

[+] More English

KJV
Teaching
<3811> (5723)
us
<2248>
that
<2443>_,
denying
<720> (5666)
ungodliness
<763>
and
<2532>
worldly
<2886>
lusts
<1939>_,
we should live
<2198> (5661)
soberly
<4996>_,

<2532>
righteously
<1346>_,
and
<2532>
godly
<2153>_,
in
<1722>
this present
<3568>
world
<165>_;
NASB ©

biblegateway Tit 2:12

instructing
<3811>
us to deny
<720>
ungodliness
<763>
and worldly
<2886>
desires
<1939>
and to live
<2198>
sensibly
<4996>
, righteously
<1346>
and godly
<2153>
in the present
<3568>
age
<165>
,
NET [draft] ITL
It trains
<3811>
us
<2248>
to
<2443>
reject
<720>
godless ways
<763>
and
<2532>
worldly
<2886>
desires
<1939>
and to live self-controlled
<4996>
, upright
<1346>
, and
<2532>
godly
<2153>
lives
<2198>
in
<1722>
the present
<3568>
age
<165>
,
GREEK
paideuousa ina arnhsamenoi asebeian kai tav kosmikav epiyumiav swfronwv kai dikaiwv kai eusebwv zhswmen tw nun aiwni

NETBible

It trains us 1  to reject godless ways 2  and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age,

NET Notes

tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.

tn Grk “ungodliness.”




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA