Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

James 5:9

Context
NETBible

Do not grumble against one another, brothers and sisters, 1  so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates! 2 

NIV ©

biblegateway Jam 5:9

Don’t grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!

NASB ©

biblegateway Jam 5:9

Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door.

NLT ©

biblegateway Jam 5:9

Don’t grumble about each other, my brothers and sisters, or God will judge you. For look! The great Judge is coming. He is standing at the door!

MSG ©

biblegateway Jam 5:9

Friends, don't complain about each other. A far greater complaint could be lodged against you, you know. The Judge is standing just around the corner.

BBE ©

SABDAweb Jam 5:9

Say no hard things against one another, brothers, so that you will not be judged; see, the judge is waiting at the doors.

NRSV ©

bibleoremus Jam 5:9

Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!

NKJV ©

biblegateway Jam 5:9

Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!

[+] More English

KJV
Grudge
<4727> (5720)
not
<3361>
one against another
<2596> <240>_,
brethren
<80>_,
lest
<3363>
ye be condemned
<2632> (5686)_:
behold
<2400> (5628)_,
the judge
<2923>
standeth
<2476> (5707) (5758)
before
<4253>
the door
<2374>_.
{Grudge not: or, Groan, or, Grieve not}
NASB ©

biblegateway Jam 5:9

Do not complain
<4727>
, brethren
<80>
, against
<2596>
one
<240>
another
<240>
, so
<2443>
that you yourselves may not be judged
<2919>
; behold
<2400>
, the Judge
<2923>
is standing
<2476>
right
<4253>
at the door
<2374>
.
NET [draft] ITL
Do
<4727>
not
<3361>
grumble
<4727>
against
<2596>
one another
<240>
, brothers and sisters
<80>
, so that
<2443>
you may
<2919>
not
<3361>
be judged
<2919>
. See
<2400>
, the judge
<2923>
stands
<2476>
before
<4253>
the gates
<2374>
!
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
stenazete
<4727> (5720)
V-PAM-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
kat
<2596>
PREP
allhlwn
<240>
C-GPM
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
kriyhte
<2919> (5686)
V-APS-2P
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
krithv
<2923>
N-NSM
pro
<4253>
PREP
twn
<3588>
T-GPF
yurwn
<2374>
N-GPF
esthken
<2476> (5707)
V-IAI-3S

<2476> (5758)
V-RAI-3S

NETBible

Do not grumble against one another, brothers and sisters, 1  so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates! 2 

NET Notes

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA