Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Peter 4:2

Context
NETBible

in that he spends the rest of his time 1  on earth concerned about the will of God and not human desires.

NIV ©

biblegateway 1Pe 4:2

As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.

NASB ©

biblegateway 1Pe 4:2

so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.

NLT ©

biblegateway 1Pe 4:2

And you won’t spend the rest of your life chasing after evil desires, but you will be anxious to do the will of God.

MSG ©

biblegateway 1Pe 4:2

Then you'll be able to live out your days free to pursue what God wants instead of being tyrannized by what you want.

BBE ©

SABDAweb 1Pe 4:2

So that you may give the rest of your lives in the flesh, not to the desires of men, but to the purpose of God.

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 4:2

so as to live for the rest of your earthly life no longer by human desires but by the will of God.

NKJV ©

biblegateway 1Pe 4:2

that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.

[+] More English

KJV
That
<1519>
he
<980> (0)
no longer
<3371>
should live
<980> (5658)
the rest
<1954>
of [his] time
<5550>
in
<1722>
the flesh
<4561>
to the lusts
<1939>
of men
<444>_,
but
<235>
to the will
<2307>
of God
<2316>_.
NASB ©

biblegateway 1Pe 4:2

so
<1519>
as to live
<980>
the rest
<1954>
of the time
<5550>
in the flesh
<4561>
no
<3371>
longer
<3371>
for the lusts
<1939>
of men
<444>
, but for the will
<2307>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
in
<1519>
that he spends
<980>
the rest
<1954>
of his time
<5550>
on
<1722>
earth
<4561>
concerned about the will
<2307>
of God
<2316>
and not
<3371>
human
<444>
desires
<1939>
.
GREEK
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
mhketi
<3371>
ADV
anyrwpwn
<444>
N-GPM
epiyumiaiv
<1939>
N-DPF
alla
<235>
CONJ
yelhmati
<2307>
N-DSN
yeou
<2316>
N-GSM
ton
<3588>
T-ASM
epiloipon
<1954>
A-ASM
en
<1722>
PREP
sarki
<4561>
N-DSF
biwsai
<980> (5658)
V-AAN
cronon
<5550>
N-ASM

NETBible

in that he spends the rest of his time 1  on earth concerned about the will of God and not human desires.

NET Notes

tn This verse may give the purpose or result of their “arming” themselves as called for in v. 1b and then the translation would be: “so that you may spend the rest of your time…” But it is better to take it as explanatory of the last phrase in v. 1: what it means to be finished with sin.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA