Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Revelation 3:5

Context
NETBible

The one who conquers 1  will be dressed like them 2  in white clothing, 3  and I will never 4  erase 5  his name from the book of life, but 6  will declare 7  his name before my Father and before his angels.

NIV ©

biblegateway Rev 3:5

He who overcomes will, like them, be dressed in white. I will never blot out his name from the book of life, but will acknowledge his name before my Father and his angels.

NASB ©

biblegateway Rev 3:5

‘He who overcomes will thus be clothed in white garments; and I will not erase his name from the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels.

NLT ©

biblegateway Rev 3:5

All who are victorious will be clothed in white. I will never erase their names from the Book of Life, but I will announce before my Father and his angels that they are mine.

MSG ©

biblegateway Rev 3:5

"Conquerors will march in the victory parade, their names indelible in the Book of Life. I'll lead them up and present them by name to my Father and his Angels.

BBE ©

SABDAweb Rev 3:5

He who overcomes will be dressed in white, and I will not take his name from the book of life, and I will give witness to his name before my Father, and before his angels.

NRSV ©

bibleoremus Rev 3:5

If you conquer, you will be clothed like them in white robes, and I will not blot your name out of the book of life; I will confess your name before my Father and before his angels.

NKJV ©

biblegateway Rev 3:5

"He who overcomes shall be clothed in white garments, and I will not blot out his name from the Book of Life; but I will confess his name before My Father and before His angels.

[+] More English

KJV
He that overcometh
<3528> (5723)_,
the same
<3778>
shall be clothed
<4016> (5698)
in
<1722>
white
<3022>
raiment
<2440>_;
and
<2532>
I will
<1813> (0)
not
<3364>
blot out
<1813> (5692)
his
<846>
name
<3686>
out of
<1537>
the book
<976>
of life
<2222>_,
but
<2532>
I will confess
<1843> (5698)
his
<846>
name
<3686>
before
<1799>
my
<3450>
Father
<3962>_,
and
<2532>
before
<1799>
his
<846>
angels
<32>_.
NASB ©

biblegateway Rev 3:5

'He who overcomes
<3528>
will thus
<3779>
be clothed
<4016>
in white
<3022>
garments
<2440>
; and I will not erase
<1813>
his name
<3686>
from the book
<976>
of life
<2222>
, and I will confess
<3670>
his name
<3686>
before
<1799>
My Father
<3962>
and before
<1799>
His angels
<32>
.
NET [draft] ITL
The one who conquers
<3528>
will be dressed
<4016>
like them in
<1722>
white
<3022>
clothing
<2440>
, and
<2532>
I will
<1813>
never
<3756>

<3361>
erase
<1813>
his
<846>
name
<3686>
from
<1537>
the book
<976>
of life
<2222>
, but
<2532>
will declare
<3670>
his
<846>
name
<3686>
before
<1799>
my
<3450>
Father
<3962>
and
<2532>
before
<1799>
his
<846>
angels
<32>
.
GREEK
o nikwn peribaleitai imatioiv leukoiv kai ou mh exaleiqw onoma autou ek thv biblou thv zwhv kai omologhsw onoma autou enwpion tou patrov mou kai enwpion twn aggelwn autou

NETBible

The one who conquers 1  will be dressed like them 2  in white clothing, 3  and I will never 4  erase 5  his name from the book of life, but 6  will declare 7  his name before my Father and before his angels.

NET Notes

tn Or “who overcomes.”

tn Grk “thus.”

tn Or “white robes.”

tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.

tn Or “will never wipe out.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “will confess.”




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA