Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 10:1

Context
NETBible

After Abimelech’s death, 1  Tola son of Puah, grandson 2  of Dodo, from the tribe of Issachar, 3  rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country.

NIV ©

biblegateway Jdg 10:1

After the time of Abimelech a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.

NASB ©

biblegateway Jdg 10:1

Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

NLT ©

biblegateway Jdg 10:1

After Abimelech’s death, Tola, the son of Puah and descendant of Dodo, came to rescue Israel. He was from the tribe of Issachar but lived in the town of Shamir in the hill country of Ephraim.

MSG ©

biblegateway Jdg 10:1

Tola son of Puah, the son of Dodo, was next after Abimelech. He rose to the occasion to save Israel. He was a man of Issachar. He lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

BBE ©

SABDAweb Jdg 10:1

Now after Abimelech, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, became the saviour of Israel; he was living in Shamir in the hill-country of Ephraim.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 10:1

After Abimelech, Tola son of Puah son of Dodo, a man of Issachar, who lived at Shamir in the hill country of Ephraim, rose to deliver Israel.

NKJV ©

biblegateway Jdg 10:1

After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the mountains of Ephraim.

[+] More English

KJV
And after
<0310>
Abimelech
<040>
there arose
<06965> (8799)
to defend
<03467> (8687)
Israel
<03478>
Tola
<08439>
the son
<01121>
of Puah
<06312>_,
the son
<01121>
of Dodo
<01734>_,
a man
<0376>
of Issachar
<03485>_;
and he dwelt
<03427> (8802)
in Shamir
<08069>
in mount
<02022>
Ephraim
<0669>_.
{defend: or, deliver: Heb. save}
NASB ©

biblegateway Jdg 10:1

Now after
<0310>
Abimelech
<040>
died, Tola
<08439>
the son
<01121>
of Puah
<06312>
, the son
<01121>
of Dodo
<01734>
, a man
<0376>
of Issachar
<03485>
, arose
<06965>
to save
<03467>
Israel
<03478>
; and he lived
<03427>
in Shamir
<08069>
in the hill
<02022>
country
<02022>
of Ephraim
<0669>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
meta
<3326
PREP
abimelec {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
swsai
<4982
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
ywla {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
foua {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
patradelfou {N-GSM} autou
<846
D-GSM
anhr
<435
N-NSM
issacar {N-PRI} kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
katwkei {V-IAI-3S} en
<1722
PREP
samareia
<4540
N-DSF
en
<1722
PREP
orei
<3735
N-DSN
efraim
<2187
N-PRI
NET [draft] ITL
After
<0310>
Abimelech’s
<040>
death, Tola
<08439>
son
<01121>
of Puah
<06312>
, grandson
<01121>
of Dodo
<01734>
, from the tribe of Issachar
<03485>
, rose
<06965>
up to deliver
<03467>
Israel
<03478>
. He
<01931>
lived
<03427>
in Shamir
<08069>
in the Ephraimite
<0669>
hill country
<02022>
.
HEBREW
Myrpa
<0669>
rhb
<02022>
rymsb
<08069>
bsy
<03427>
awhw
<01931>
rsvy
<03485>
sya
<0376>
wdwd
<01734>
Nb
<01121>
hawp
<06312>
Nb
<01121>
elwt
<08439>
larvy
<03478>
ta
<0853>
eyswhl
<03467>
Klmyba
<040>
yrxa
<0310>
Mqyw (10:1)
<06965>

NETBible

After Abimelech’s death, 1  Tola son of Puah, grandson 2  of Dodo, from the tribe of Issachar, 3  rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country.

NET Notes

tn The word “death” has been supplied in the translation for clarification.

tn Heb “son.”

tn Heb “a man of Issachar.”




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA