Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 14:2

Context
NETBible

When he got home, 1  he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 2  Now get her for my wife.”

NIV ©

biblegateway Jdg 14:2

When he returned, he said to his father and mother, "I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife."

NASB ©

biblegateway Jdg 14:2

So he came back and told his father and mother, "I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife."

NLT ©

biblegateway Jdg 14:2

When he returned home, he told his father and mother, "I want to marry a young Philistine woman I saw in Timnah."

MSG ©

biblegateway Jdg 14:2

He came back and told his father and mother, "I saw a woman in Timnah, a Philistine girl; get her for me as my wife."

BBE ©

SABDAweb Jdg 14:2

And when he came back he said to his father and mother, I have seen a woman in Timnah, of the daughters of the Philistines: get her now for me for my wife.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 14:2

Then he came up, and told his father and mother, "I saw a Philistine woman at Timnah; now get her for me as my wife."

NKJV ©

biblegateway Jdg 14:2

So he went up and told his father and mother, saying, "I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife."

[+] More English

KJV
And he came up
<05927> (8799)_,
and told
<05046> (8686)
his father
<01>
and his mother
<0517>_,
and said
<0559> (8799)_,
I have seen
<07200> (8804)
a woman
<0802>
in Timnath
<08553>
of the daughters
<01323>
of the Philistines
<06430>_:
now therefore get
<03947> (8798)
her for me to wife
<0802>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 14:2

So he came
<05927>
back
<05927>
and told
<05046>
his father
<01>
and mother
<0517>
, "I saw
<07200>
a woman
<0802>
in Timnah
<08553>
, one of the daughters
<01323>
of the Philistines
<06430>
; now
<06258>
therefore, get
<03947>
her for me as a wife
<0802>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
anebh
<305
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
aphggeilen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
th
<3588
T-DSF
mhtri
<3384
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} gunaika
<1135
N-ASF
ewraka
<3708
V-RAI-1S
en
<1722
PREP
yamnaya {N-PRI} apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
yugaterwn
<2364
N-GPF
twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
labete
<2983
V-AAD-2P
moi
<1473
P-DS
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
gunaika
<1135
N-ASF
NET [draft] ITL
When he got home
<05927>
, he told
<05046>
his father
<01>
and mother
<0517>
, “A Philistine
<06430>
girl
<0802>
in Timnah
<08553>
has caught
<07200>
my eye. Now
<06258>
get
<03947>
her for my wife
<0802>
.”
HEBREW
hsal
<0802>
yl
<0>
htwa
<0853>
wxq
<03947>
htew
<06258>
Mytslp
<06430>
twnbm
<01323>
htnmtb
<08553>
ytyar
<07200>
hsa
<0802>
rmayw
<0559>
wmalw
<0517>
wybal
<01>
dgyw
<05046>
leyw (14:2)
<05927>

NETBible

When he got home, 1  he told his father and mother, “A Philistine girl in Timnah has caught my eye. 2  Now get her for my wife.”

NET Notes

tn Heb “and he went up.”

tn Heb “I have seen a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines.”




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA