Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 14:5

Context
NETBible

Samson went down to Timnah. When he approached 1  the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. 2 

NIV ©

biblegateway Jdg 14:5

Samson went down to Timnah together with his father and mother. As they approached the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring towards him.

NASB ©

biblegateway Jdg 14:5

Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah; and behold, a young lion came roaring toward him.

NLT ©

biblegateway Jdg 14:5

As Samson and his parents were going down to Timnah, a young lion attacked Samson near the vineyards of Timnah.

MSG ©

biblegateway Jdg 14:5

Samson went down to Timnah with his father and mother. When he got to the vineyards of Timnah, a young lion came at him, roaring.

BBE ©

SABDAweb Jdg 14:5

Then Samson went down to Timnah (and his father and his mother,) and came to the vine-gardens of Timnah; and a young lion came rushing out at him.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 14:5

Then Samson went down with his father and mother to Timnah. When he came to the vineyards of Timnah, suddenly a young lion roared at him.

NKJV ©

biblegateway Jdg 14:5

So Samson went down to Timnah with his father and mother, and came to the vineyards of Timnah. Now to his surprise, a young lion came roaring against him.

[+] More English

KJV
Then went
<03381> (0)
Samson
<08123>
down
<03381> (8799)_,
and his father
<01>
and his mother
<0517>_,
to Timnath
<08553>_,
and came
<0935> (8799)
to the vineyards
<03754>
of Timnath
<08553>_:
and, behold, a young
<03715>
lion
<0738>
roared
<07580> (8802)
against
<07125> (8800)
him. {against...: Heb. in meeting him}
NASB ©

biblegateway Jdg 14:5

Then Samson
<08123>
went
<03381>
down
<03381>
to Timnah
<08553>
with his father
<01>
and mother
<0517>
, and came
<0935>
as far
<05704>
as the vineyards
<03754>
of Timnah
<08553>
; and behold
<02009>
, a young
<03715>
lion
<0738>
came roaring
<07580>
toward
<07122>
him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
katebh
<2597
V-AAI-3S
samqwn
<4546
N-PRI
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
mhthr
<3384
N-NSF
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
yamnaya {N-PRI} kai
<2532
CONJ
exeklinen
<1578
V-IAI-3S
eiv
<1519
PREP
ampelwna
<290
N-ASM
yamnaya {N-PRI} kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
skumnov {N-NSM} leontwn
<3023
N-GPM
wruomenov
<5612
V-PMPNS
eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Samson
<08123>
went down
<03381>
to Timnah
<08553>
. When he approached
<0935>
the vineyards
<03754>
of Timnah
<08553>
, he saw
<02009>
a roaring
<07580>
young
<03715>
lion
<0738>
attacking
<07125>
him.
HEBREW
wtarql
<07125>
gas
<07580>
twyra
<0738>
rypk
<03715>
hnhw
<02009>
htnmt
<08553>
ymrk
<03754>
de
<05704>
wabyw
<0935>
htnmt
<08553>
wmaw
<0517>
wybaw
<01>
Nwsms
<08123>
dryw (14:5)
<03381>

NETBible

Samson went down to Timnah. When he approached 1  the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him. 2 

NET Notes

tc The MT reads, “Samson went down with his father and mother to Timnah. When they approached…” Verse 6b states that Samson did not tell his parents about his encounter with the lion (vv. 5b-6a), but v. 5a gives the impression they would have seen the entire episode. One could assume that Samson separated from his parents prior to the lion’s attack, but the Hebrew text does not indicate this. It seems more likely that the words “with his father and his mother” were accidentally copied into the text, perhaps under the influence of v. 4a, where the same phrase appears. An original singular verb (“he approached”) may have been changed to the plural form (“they approached”) after the words “his father and his mother” were accidentally added to the text.

tn Heb “and look, a young lion of the lions was roaring to meet him.”




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.41 seconds
powered by
bible.org - YLSA