Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 20:12

Context
NETBible

The tribes of Israel sent men throughout the tribe 1  of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 2 

NIV ©

biblegateway Jdg 20:12

The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you?

NASB ©

biblegateway Jdg 20:12

Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you?

NLT ©

biblegateway Jdg 20:12

The Israelites sent messengers to the tribe of Benjamin, saying, "What a terrible thing has been done among you!

MSG ©

biblegateway Jdg 20:12

The Israelite tribes sent messengers throughout the tribe of Benjamin saying, "What's the meaning of this outrage that took place among you?

BBE ©

SABDAweb Jdg 20:12

And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin saying, What is this evil which has been done among you?

NRSV ©

bibleoremus Jdg 20:12

The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What crime is this that has been committed among you?

NKJV ©

biblegateway Jdg 20:12

Then the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has occurred among you?

[+] More English

KJV
And the tribes
<07626>
of Israel
<03478>
sent
<07971> (8799)
men
<0582>
through all the tribe
<07626>
of Benjamin
<01144>_,
saying
<0559> (8800)_,
What wickedness
<07451>
[is] this that is done
<01961> (8738)
among you?
NASB ©

biblegateway Jdg 20:12

Then the tribes
<07626>
of Israel
<03478>
sent
<07971>
men
<0376>
through the entire
<03605>
tribe
<07626>
of Benjamin
<01144>
, saying
<0559>
, "What
<04100>
is this
<02088>
wickedness
<07463>
that has taken
<01961>
place
<01961>
among you?
LXXM
kai
<2532
CONJ
exapesteilan
<1821
V-AAI-3P
ai
<3588
T-NPF
fulai
<5443
N-NPF
israhl
<2474
N-PRI
andrav
<435
N-APM
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
fulh
<5443
N-DSF
beniamin
<958
N-PRI
legontev
<3004
V-PAPNP
tiv
<5100
I-NSF
h
<3588
T-NSF
kakia
<2549
N-NSF
auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
genomenh
<1096
V-AMPNS
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
The tribes
<07626>
of Israel
<03478>
sent
<07971>
men
<0582>
throughout
<03605>
the tribe
<07626>
of Benjamin
<01144>
, saying
<0559>
, “How
<04100>
could such
<02063>
a wicked
<07451>
thing take place
<01961>
?
HEBREW
Mkb
<0>
htyhn
<01961>
rsa
<0834>
tazh
<02063>
herh
<07451>
hm
<04100>
rmal
<0559>
Nmynb
<01144>
yjbs
<07626>
lkb
<03605>
Mysna
<0582>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
wxlsyw (20:12)
<07971>

NETBible

The tribes of Israel sent men throughout the tribe 1  of Benjamin, saying, “How could such a wicked thing take place? 2 

NET Notes

tc The MT reads the plural, but surely the singular (which is supported by the LXX and Vulgate) is preferable here.

tn Heb “What is this wicked thing which happened among you?”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA