Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ruth 1:19

Context
NETBible

So the two of them 1  journeyed together until they arrived in Bethlehem. 2 When they entered 3  Bethlehem, 4  the whole village was excited about their arrival. 5  The women of the village said, 6  “Can this be Naomi?” 7 

NIV ©

biblegateway Rut 1:19

So the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, "Can this be Naomi?"

NASB ©

biblegateway Rut 1:19

So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, "Is this Naomi?"

NLT ©

biblegateway Rut 1:19

So the two of them continued on their journey. When they came to Bethlehem, the entire town was stirred by their arrival. "Is it really Naomi?" the women asked.

MSG ©

biblegateway Rut 1:19

And so the two of them traveled on together to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem the whole town was soon buzzing: "Is this really our Naomi? And after all this time!"

BBE ©

SABDAweb Rut 1:19

So the two of them went on till they came to Beth-lehem. And when they came to Beth-lehem all the town was moved about them, and they said, Is this Naomi?

NRSV ©

bibleoremus Rut 1:19

So the two of them went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them; and the women said, "Is this Naomi?"

NKJV ©

biblegateway Rut 1:19

Now the two of them went until they came to Bethlehem. And it happened, when they had come to Bethlehem, that all the city was excited because of them; and the women said, " Is this Naomi?"

[+] More English

KJV
So they two
<08147>
went
<03212> (8799)
until they came
<0935> (8800)
to Bethlehem
<01035>_.
And it came to pass, when they were come
<0935> (8800)
to Bethlehem
<01035>_,
that all the city
<05892>
was moved
<01949> (8735)
about them, and they said
<0559> (8799)_,
[Is] this Naomi
<05281>_?
NASB ©

biblegateway Rut 1:19

So they both
<08147>
went
<01980>
until
<05704>
they came
<0935>
to Bethlehem
<01035>
. And when they had come
<0935>
to Bethlehem
<01035>
, all
<03605>
the city
<05892>
was stirred
<01949>
because
<05921>
of them, and the women said
<0559>
, "Is this
<02088>
Naomi
<05281>
?"
LXXM
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
de
<1161
PRT
amfoterai {A-NPF} ewv
<2193
CONJ
tou
<3588
T-GSN
paragenesyai
<3854
V-AMN
autav
<846
D-APF
eiv
<1519
PREP
baiyleem {N-PRI} kai
<2532
CONJ
hchsen
<2278
V-AAI-3P
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
poliv
<4172
N-NSF
ep
<1909
PREP
autaiv
<846
D-DPF
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} auth
<3778
D-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
nwemin
{N-PRI}
NET [draft] ITL
So the two
<08147>
of them journeyed
<01980>
together until
<05704>
they arrived
<0935>
in Bethlehem
<01035>
. When
<01961>
they entered
<0935>
Bethlehem
<01035>
, the whole
<03605>
village
<05892>
was excited
<01949>
about
<05921>
their arrival. The women of the village said
<0559>
, “Can this
<02063>
be Naomi
<05281>
?”
HEBREW
ymen
<05281>
tazh
<02063>
hnrmatw
<0559>
Nhyle
<05921>
ryeh
<05892>
lk
<03605>
Mhtw
<01949>
Mxl
<01035>
tyb
<0>
hnabk
<0935>
yhyw
<01961>
Mxl
<01035>
tyb
<0>
hnab
<0935>
de
<05704>
Mhyts
<08147>
hnkltw (1:19)
<01980>

NETBible

So the two of them 1  journeyed together until they arrived in Bethlehem. 2 When they entered 3  Bethlehem, 4  the whole village was excited about their arrival. 5  The women of the village said, 6  “Can this be Naomi?” 7 

NET Notes

tn The suffix “them” appears to be masculine, but it is probably an archaic dual form (E. F. Campbell, Ruth [AB], 65; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75-76).

map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

tn The temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi, “and it was”) here introduces a new scene.

map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

tn Heb “because of them” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “excited to see them.”

tn Heb “they said,” but the verb form is third person feminine plural, indicating that the women of the village are the subject.

tn Heb “Is this Naomi?” (so KJV, NASB, NRSV). The question here expresses surprise and delight because of the way Naomi reacts to it (F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 92).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA