Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:26

Context
NETBible

However, Saul said nothing about it 1  that day, for he thought, 2  “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”

NIV ©

biblegateway 1Sa 20:26

Saul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean— surely he is unclean."

NASB ©

biblegateway 1Sa 20:26

Nevertheless Saul did not speak anything that day, for he thought, "It is an accident, he is not clean, surely he is not clean."

NLT ©

biblegateway 1Sa 20:26

Saul didn’t say anything about it that day, for he said to himself, "Something must have made David ceremonially unclean. Yes, that must be why he’s not here."

MSG ©

biblegateway 1Sa 20:26

Saul didn't mention it at the time, thinking, "Something's happened that's made him unclean. That's it--he's probably unclean for the holy meal."

BBE ©

SABDAweb 1Sa 20:26

But Saul said nothing that day, for his thought was, Something has taken place making him unclean; it is clear that he is not clean.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 20:26

Saul did not say anything that day; for he thought, "Something has befallen him; he is not clean, surely he is not clean."

NKJV ©

biblegateway 1Sa 20:26

Nevertheless Saul did not say anything that day, for he thought, "Something has happened to him; he is unclean, surely he is unclean."

[+] More English

KJV
Nevertheless Saul
<07586>
spake
<01696> (8765)
not any thing
<03972>
that day
<03117>_:
for he thought
<0559> (8804)_,
Something hath befallen
<04745>
him, he [is] not
<01115>
clean
<02889>_;
surely he [is] not clean
<02889>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 20:26

Nevertheless Saul
<07586>
did not speak
<01696>
anything
<03972>
that day
<03117>
, for he thought
<0559>
, "It is an accident
<04745>
, he is not clean
<02889>
, surely
<03588>
he is not clean
<02889>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
saoul
<4549
N-PRI
ouden
<3762
A-ASN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
oti
<3754
CONJ
eipen {V-AAI-3S} sumptwma {N-NSN} fainetai
<5316
V-PMI-3S
mh
<3165
ADV
kayarov
<2513
A-NSM
einai
<1510
V-PAN
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
kekayaristai
<2511
V-RMI-3S
NET [draft] ITL
However, Saul
<07586>
said
<01696>
nothing
<03972>
about it that
<01931>
day
<03117>
, for
<03588>
he thought
<0559>
, “Something has happened
<04745>
to make him ceremonially unclean
<02889>
. Yes
<03588>
, he must be unclean
<02889>
.”
HEBREW
o
rwhj
<02889>
al
<03808>
yk
<03588>
awh
<01931>
rwhj
<02889>
ytlb
<01115>
awh
<01931>
hrqm
<04745>
rma
<0559>
yk
<03588>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hmwam
<03972>
lwas
<07586>
rbd
<01696>
alw (20:26)
<03808>

NETBible

However, Saul said nothing about it 1  that day, for he thought, 2  “Something has happened to make him ceremonially unclean. Yes, he must be unclean.”

NET Notes

tn The words “about it” are not present in the Hebrew text, although they are implied.

tn Heb “said,” that is, to himself.




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA