Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 25:33

Context
NETBible

Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded 1  for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!

NIV ©

biblegateway 1Sa 25:33

May you be blessed for your good judgment and for keeping me from bloodshed this day and from avenging myself with my own hands.

NASB ©

biblegateway 1Sa 25:33

and blessed be your discernment, and blessed be you, who have kept me this day from bloodshed and from avenging myself by my own hand.

NLT ©

biblegateway 1Sa 25:33

Thank God for your good sense! Bless you for keeping me from murdering the man and carrying out vengeance with my own hands.

MSG ©

biblegateway 1Sa 25:33

And blessed be your good sense! Bless you for keeping me from murder and taking charge of looking out for me.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 25:33

A blessing on your good sense and on you, who have kept me today from the crime of blood and from taking into my hands the punishment for my wrongs.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 25:33

Blessed be your good sense, and blessed be you, who have kept me today from bloodguilt and from avenging myself by my own hand!

NKJV ©

biblegateway 1Sa 25:33

"And blessed is your advice and blessed are you, because you have kept me this day from coming to bloodshed and from avenging myself with my own hand.

[+] More English

KJV
And blessed
<01288> (8803)
[be] thy advice
<02940>_,
and blessed
<01288> (8803)
[be] thou, which hast kept
<03607> (8804)
me this day
<03117>
from coming
<0935> (8800)
to [shed] blood
<01818>_,
and from avenging
<03467> (8687)
myself with mine own hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 25:33

and blessed
<01288>
be your discernment
<02940>
, and blessed
<01288>
be you, who
<0834>
have kept
<03607>
me this
<02088>
day
<03117>
from bloodshed
<01818>
and from avenging
<03467>
myself by my own hand
<03027>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
euloghtov
<2128
A-NSM
o
<3588
T-NSM
tropov
<5158
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
euloghmenh
<2127
V-RMPNS
su
<4771
P-NS
h
<3588
T-NSF
apokwlusasa {V-AAPNS} me
<1473
P-AS
shmeron
<4594
ADV
en
<1722
PREP
tauth
<3778
D-DSF
mh
<3165
ADV
elyein
<2064
V-AAN
eiv
<1519
PREP
aimata
<129
N-APN
kai
<2532
CONJ
swsai
<4982
V-AAN
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
emoi
<1473
P-DS
NET [draft] ITL
Praised
<01288>
be your good judgment
<02940>
! May you
<0859>
yourself be rewarded
<01288>
for having prevented
<03607>
me this
<02088>
day
<03117>
from shedding
<0935>
blood
<01818>
and taking matters
<03467>
into my own hands
<03027>
!
HEBREW
yl
<0>
ydy
<03027>
eshw
<03467>
Mymdb
<01818>
awbm
<0935>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
yntlk
<03607>
rsa
<0834>
ta
<0859>
hkwrbw
<01288>
Kmej
<02940>
Kwrbw (25:33)
<01288>

NETBible

Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded 1  for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!

NET Notes

tn Heb “blessed.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA