Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 28:15

Context
NETBible

Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” Saul replied, “I am terribly troubled! The Philistines are fighting against me and God has turned away from me. He does not answer me – not by the prophets nor by dreams. So I have called on you to tell me what I should do.”

NIV ©

biblegateway 1Sa 28:15

Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" "I am in great distress," Saul said. "The Philistines are fighting against me, and God has turned away from me. He no longer answers me, either by prophets or by dreams. So I have called on you to tell me what to do."

NASB ©

biblegateway 1Sa 28:15

Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am greatly distressed; for the Philistines are waging war against me, and God has departed from me and no longer answers me, either through prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do."

NLT ©

biblegateway 1Sa 28:15

"Why have you disturbed me by calling me back?" Samuel asked. "Because I am in deep trouble," Saul replied. "The Philistines are at war with us, and God has left me and won’t reply by prophets or dreams. So I have called for you to tell me what to do."

MSG ©

biblegateway 1Sa 28:15

Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by calling me up?" "Because I'm in deep trouble," said Saul. "The Philistines are making war against me and God has deserted me--he doesn't answer me any more, either by prophet or by dream. And so I'm calling on you to tell me what to do."

BBE ©

SABDAweb 1Sa 28:15

And Samuel said to Saul, Why have you made me come up, troubling my rest? And Saul in answer said, I am in great danger; for the Philistines are making war on me, and God has gone away from me and will no longer give me any answer, by the prophets or by dreams: so I have sent for you to make clear to me what I am to do.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 28:15

Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" Saul answered, "I am in great distress, for the Philistines are warring against me, and God has turned away from me and answers me no more, either by prophets or by dreams; so I have summoned you to tell me what I should do."

NKJV ©

biblegateway 1Sa 28:15

Now Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?" And Saul answered, "I am deeply distressed; for the Philistines make war against me, and God has departed from me and does not answer me anymore, neither by prophets nor by dreams. Therefore I have called you, that you may reveal to me what I should do."

[+] More English

KJV
And Samuel
<08050>
said
<0559> (8799)
to Saul
<07586>_,
Why hast thou disquieted
<07264> (8689)
me, to bring me up
<05927> (8687)_?
And Saul
<07586>
answered
<0559> (8799)_,
I am sore
<03966>
distressed
<06887> (8804)_;
for the Philistines
<06430>
make war
<03898> (8737)
against me, and God
<0430>
is departed
<05493> (8804)
from me, and answereth
<06030> (8804)
me no more, neither by
<03027>
prophets
<05030>_,
nor by dreams
<02472>_:
therefore I have called
<07121> (8799)
thee, that thou mayest make known
<03045> (8687)
unto me what I shall do
<06213> (8799)_.
{by prophets: Heb. by the hand of prophets}
NASB ©

biblegateway 1Sa 28:15

Then Samuel
<08050>
said
<0559>
to Saul
<07586>
, "Why
<04100>
have you disturbed
<07264>
me by bringing
<05927>
me up?" And Saul
<07586>
answered
<06030>
, "I am greatly
<03966>
distressed
<06887>
; for the Philistines
<06430>
are waging
<03898>
war
<03898>
against me, and God
<0430>
has departed
<05493>
from me and no
<03808>
longer
<05750>
answers
<06030>
me, either
<01571>
through
<03027>
prophets
<05030>
or
<01571>
by dreams
<02472>
; therefore I have called
<07121>
you, that you may make
<03045>
known
<03045>
to me what
<04100>
I should do
<06213>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} samouhl
<4545
N-PRI
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
parhnwclhsav
<3926
V-AAI-2S
moi
<1473
P-DS
anabhnai
<305
V-AAN
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} saoul
<4549
N-PRI
ylibomai
<2346
V-PMI-1S
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
allofuloi
<246
A-NPM
polemousin
<4170
V-PAI-3P
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
afesthken {V-RAI-3S} ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
epakhkoen {V-RAI-3S} moi
<1473
P-DS
eti
<2089
ADV
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
twn
<3588
T-GPM
profhtwn
<4396
N-GPM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
enupnioiv
<1798
N-DPN
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
keklhka
<2564
V-RAI-1S
se
<4771
P-AS
gnwrisai
<1107
V-AAN
moi
<1473
P-DS
ti
<5100
I-ASN
poihsw
<4160
V-AAS-1S
NET [draft] ITL
Samuel
<08050>
said
<0559>
to
<0413>
Saul
<07586>
, “Why
<04100>
have you disturbed
<07264>
me by bringing
<05927>
me up
<05927>
?” Saul
<07586>
replied
<0559>
, “I am terribly
<03966>
troubled
<06887>
! The Philistines
<06430>
are fighting
<03898>
against me and God
<0430>
has turned away
<05493>
from
<05921>
me. He does not
<03808>
answer
<06030>
me– not
<01571>
by
<03027>
the prophets
<05030>
nor
<01571>
by dreams
<02472>
. So I have called
<07121>
on you to tell
<03045>
me what
<04100>
I should do
<06213>
.”
HEBREW
o
hvea
<06213>
hm
<04100>
yneydwhl
<03045>
Kl
<0>
harqaw
<07121>
twmlxb
<02472>
Mg
<01571>
Maybnh
<05030>
dyb
<03027>
Mg
<01571>
dwe
<05750>
ynne
<06030>
alw
<03808>
ylem
<05921>
ro
<05493>
Myhlaw
<0430>
yb
<0>
Mymxln
<03898>
Mytslpw
<06430>
dam
<03966>
yl
<0>
ru
<06887>
lwas
<07586>
rmayw
<0559>
yta
<0853>
twlehl
<05927>
yntzgrh
<07264>
hml
<04100>
lwas
<07586>
la
<0413>
lawms
<08050>
rmayw (28:15)
<0559>




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA