1 Samuel 3:17
ContextNETBible | Eli 1 said, “What message did he speak to you? Don’t conceal it from me. God will judge you severely 2 if you conceal from me anything that he said to you!” |
NIV © biblegateway 1Sa 3:17 |
"What was it he said to you?" Eli asked. "Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you." |
NASB © biblegateway 1Sa 3:17 |
He said, "What is the word that He spoke to you? Please do not hide it from me. May God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the words that He spoke to you." |
NLT © biblegateway 1Sa 3:17 |
"What did the LORD say to you? Tell me everything. And may God punish you if you hide anything from me!" |
MSG © biblegateway 1Sa 3:17 |
"What did he say? Tell it to me, all of it. Don't suppress or soften one word, as God is your judge! I want it all, word for word as he said it to you." |
BBE © SABDAweb 1Sa 3:17 |
And he said, What did the Lord say to you? Do not keep it from me: may God’s punishment be on you if you keep from me anything he said to you. |
NRSV © bibleoremus 1Sa 3:17 |
Eli said, "What was it that he told you? Do not hide it from me. May God do so to you and more also, if you hide anything from me of all that he told you." |
NKJV © biblegateway 1Sa 3:17 |
And he said, "What is the word that the LORD spoke to you? Please do not hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that He said to you." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Sa 3:17 |
He said <0559> , "What <04100> is the word <01697> that He spoke <01696> to you? Please <04994> do not hide <03582> it from me. May God <0430> do <06213> so <03541> to you, and more <03254> also <03541> , if <0518> you hide <03582> anything <01697> from me of all <03605> the words <01697> that He spoke <01696> to you." |
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Eli 1 said, “What message did he speak to you? Don’t conceal it from me. God will judge you severely 2 if you conceal from me anything that he said to you!” |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “So God will do to you and thus he will add.” The verbal forms in this pronouncement are imperfects, not jussives, but the statement has the force of a curse or warning. One could translate, “May God do to you and thus may he add.” |